Hallo!!
Auch.
Ich müsste wissen was „Kraft und Stärke“ im Lateinischen
heißt.
Ich weiß für ein Wort kann es mehrere Bedeutungen geben.
Kraft und Stärke ist nicht körperlich, sondern seelisch bzw.
physisch bezogen.
Meinst du „psychisch“ als Gegensatz zu „körperlich“?
Wäre nett, wenn mir wer weiterhelfen könnte!
Versuchen wir es:
Wenn ich in einem Text „(seelische) Stärke“ ins Lateinische übersetzen müsste, käme für mich nur „vis animi“ in Frage.
Physische (!) Stärke würde ich mit „robur“ wiedergeben (unser „robust“, von robustus/a/um, meint das ja auch).
Wenn es unbedingt, zwei Wörter sein müssen, kommt noch „constantia“ (unerschütterliche Charakterfestigkeit) in Frage.
Das ergibt dann ein Hen-dia-dyoin:
constantia et vis animi.
Eine wörtliche Übersetzung ist das nicht. Aber beim Abfassen eines lateinischen Textes würde ich so formulieren.
Obstinatio, pervicacia und pertinacia sind meistens tadelnd gebraucht, in Richtung „Sturheit/Verbohrtheit“.
Gruß!
Hannes