Hallo,
was hat McCains Sprecher da wörtlich gesagt?
Grüße
Carsten
Hallo,
was hat McCains Sprecher da wörtlich gesagt?
Grüße
Carsten
Hallo,
das hättest du leicht auch selbst ergoogeln können. Der Sprecher heißt Tucker Bounds.
„He prioritizes throngs of fawning Germans over meeting with wounded combat troops in Germany,“ Bounds said.
http://afp.google.com/article/ALeqM5ghLQEWN3XHVbd6oS…
Wenn du jetzt wissen willst, was „fawning“ heißt, bist du hier wieder richtig.
Man kann es in der Tat mit „kriecherisch“ übersetzen.
„to fawn“ ist eher katzbuckeln.
Ist sicher kein Kompliment, aber wenn der Satz richtig gelesen wird, heißt es nicht ,dass alle Deutsche vor Obama herumscharwenzelt sind, sondern dass er sich ein paar herumscharwenzelnde Deutsche ausgesucht hat, um vor ihnen oder mit ihnen zu reden.
Gruß
Elke
Hallo Elke,
das hättest du leicht auch selbst ergoogeln können. Der Sprecher heißt Tucker Bounds.
das habe ich vergeblich versucht. Mit welchen Begriffen bist Du denn drauf gestoßen?
Danke für die Antwort
Carsten
Hallo Carsten,
das habe ich vergeblich versucht.
Okay, ich vergebe dir 
Mit welchen Begriffen bist
Du denn drauf gestoßen?
Erst auf Deutsch McCain+„kriecherische Deutsche“, so hab ich den Namen Tucker B. gefunden.
Dann englische News-Sites: Tucker B+McCain +Germans.
Bingo.
Gruß
Elke
Hallo Elke,
Okay, ich vergebe dir
Danke! (wie ist das Smiley für „erleichtert“?
Erst auf Deutsch McCain+„kriecherische Deutsche“,
Komisch. Das habe ich auch gemacht. Aber ich habe dann nicht alle 8.870 Antworten duchsucht, und unter denen, wo ich reingeguckt habe, fand ich nichts Weiterführendes.
Grüße
Carsten
Komisch. Das habe ich auch gemacht. Aber ich habe dann nicht
alle 8.870 Antworten duchsucht
Unter den ersten 5 Treffern ist 4 mal der Name des Sprechers. Mein Lieblingstreffer nach 10 Sekunden Suche ist Nummer 3 (Der Spiegel), weil dort anstatt „kriecherisch“ das besser passenden „anbiedernd“ als Übersetzung für „fawning“ gewählt wurde.
Gruß,
Myriam
Hi,
passenden „anbiedernd“ als Übersetzung für „fawning“ gewählt
wurde.
Ja, das Wort habe ich gestern abend (vergeblich) gesucht.
Abgesehen davon, dass es „kriecherisch“ einfach nicht richtig trifft, denke ich da immer an eine Dialektversion von „kriegerisch“.
Gruß
Elke