La donna é mobile

Meine lieben Italienisch-kundigen Mitmenschen,
ich möchte am Mittwoch meinen Schülern die bekannte Arie obgenannten Titels vorspielen und hätte gern gewusst, was das nun genau heißt. Wörtlich (so schlau bin ich auch) heißt es ja „Die Frau ist beweglich“, aber das scheint es ja nun nicht so ganz zu treffen. Könnt ihr mir weiterhelfen (io non parlo italiano si bene - falls das so heißt *machgraditalienischcorso*)
Danke (mille grazie),
Martina

Hallo Martina,
ich glaube, es soll soviel sagen wie „Frauen sind wankelmütig“, aber 100%ig sicher bin ich nicht.
Gruß,
Cajun

Hallo Ihr,
und ich Depp verstehe immer „nobile“… :wink:)
spatzl

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Woman is fickle
Habe leider nur eine englisch-sprachige Übersetzung gefunden unter

http://www.r-ds.com/domingo/Words/lyrics4.htm

Gruß
Michael

wankel, wankel

ich glaube, es soll soviel sagen wie
„Frauen sind wankelmütig“, aber 100%ig
sicher bin ich nicht.

Ich glaube, das trifft es. Ich hab auch unter „fickle“ nachgeschaut, das bedeutet dasselbe (siehe voriges Posting).
Danke!
Martina

Hi, wie wär’s mit der althergebrachten deutschen Textversion:

„Oh wie so trügerisch
sind Frauenher-her-zen“

(letzteres ist der Versuch, die Dehnung zugunsten der richtigen Silbenzahlwiderzugeben)

Gruss
Rudi

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]