Meine lieben Italienisch-kundigen Mitmenschen,
ich möchte am Mittwoch meinen Schülern die bekannte Arie obgenannten Titels vorspielen und hätte gern gewusst, was das nun genau heißt. Wörtlich (so schlau bin ich auch) heißt es ja „Die Frau ist beweglich“, aber das scheint es ja nun nicht so ganz zu treffen. Könnt ihr mir weiterhelfen (io non parlo italiano si bene - falls das so heißt *machgraditalienischcorso*)
Danke (mille grazie),
Martina
Hallo Martina,
ich glaube, es soll soviel sagen wie „Frauen sind wankelmütig“, aber 100%ig sicher bin ich nicht.
Gruß,
Cajun
Hallo Ihr,
und ich Depp verstehe immer „nobile“…
)
spatzl
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Woman is fickle
Habe leider nur eine englisch-sprachige Übersetzung gefunden unter
http://www.r-ds.com/domingo/Words/lyrics4.htm
Gruß
Michael
wankel, wankel
ich glaube, es soll soviel sagen wie
„Frauen sind wankelmütig“, aber 100%ig
sicher bin ich nicht.
Ich glaube, das trifft es. Ich hab auch unter „fickle“ nachgeschaut, das bedeutet dasselbe (siehe voriges Posting).
Danke!
Martina
Hi, wie wär’s mit der althergebrachten deutschen Textversion:
„Oh wie so trügerisch
sind Frauenher-her-zen“
(letzteres ist der Versuch, die Dehnung zugunsten der richtigen Silbenzahlwiderzugeben)
Gruss
Rudi
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]