Kann mir einer helfen folgendes Zitat ins Deutsche zu
übersetzen? Ich komme hier einfach nicht mehr weiter. Ich
würde mich sehr freuen. Es ist wirklich eine Herausforderung.
"Il punto centrale, a cui da gran tempo tende la società
civile eglì è quelo di una perfetta legislazione.
Der zentrale Punkt zu welchem diese bürgerliche Gesellschaft tendiert ist der einer perfekten Gesetzgebung.
E quantunque lento ne sia il cammino, pur nondinemo chi da filosofo rivolge
gli annali del genio umano, si avvisa che già appianate ne
sono le vie,
Und wie langsam auch immer der Weg dorthin sein mag, so wird sich doch demjenigen, der als Philosoph die Annalen des menschlichen Geistes betrachtet, zeigen, dass die Wege dorthin bereits geebnet sind,
svaniti sono i sistemi dei conquistatori, le
macchine più portentose sopra di loro fondate sono in fine
crollate, e frante a segno che con pena si rischiarano quelle
discernere i frammenti:
verschwunden sind die Regimes der Konquistadoren, die mächtigsten Maschinerien, die auf deren Fundament errichtet worden waren sind schliesslich zusammengestürzt und letztendlich so zerbrochen, dass man nur mit Mühe ihre Einzelteile erkennen kann (eigtl. Peassivkonstruktion, aber als deutsche Satzkonstruktion kaum mögl.)
da giorno in giorno si rischiarano
quelle teorie politiche, dove il bene generale trionfa delle
prepotenze, delle ricchezze, e dell’eccessivo vantaggio di
pochi sopra il più della nazione.
Von Tag zu Tag werden jene politischen Theorien leuchtender, in denen das allgemeine Gute triumphiert über Gewalt, Reichtum und den exzessiven Vorteil einiger weniger über der Mehrheit der Nation.
Nè dovea altrimenti avvenire
poichè quei sistemi non essendo confacenti nè alla natura
dell’uomo, nè alla sua destinazione e felicità, faceva perciò
uopo ch’eglino cedessero all’irrepugnabile ordine del mondo,
ecc., ecc."
Es konnte auch nicht anders geschehen, da solche Systeme weder der Natur des Menschen, noch seiner Bestimmung und seinem Glück entsprechen, es war also unumgänglich, dass diese der unwiderstehbaren Ordnung der Welt weichen würden, etc., etc.