Lat.Übersetzung

Hallo,
mein Latein ist inzwischen sooo schlecht… Ich hoffe jmd. kann mir helfen? Ich bräuchte eine Übersetzung von: Nichts bereuen! (kein Zusammenhang, einfach so als Aussage) Notfalls ginge auch eine Abwandlung wie Keine Reue! (bitte dazusagen was es wörtlich heißt :wink:)
Ich danke 1000-fach
Backs

Servus,

mein Vorschlag: „Noli quid paenitere“ = (wörtlich) „Wolle nicht (irgend)etwas bereuen“; wenn sich das an mehrere wendet, muss man den Imperativ in den Plural setzen: „Nolite quid paenitere“.

Schöne Grüße

MM

Hallo,

oder vielleicht einfach
„nihil paenitete“, also bereut nichts ?

Lg Sinclair

Ich bräuchte eine Übersetzung von: Nichts
bereuen!

Hallo!
In den besseren Lexika findet man zwar auch einige Belegstellen für „paenitere - bereuen“ mit einem persönlichen Subjekt, also ich, du usw.
Aber:
In allen Anweisungen zum Lateinschreiben (z. B. Menge, Repetitorium …) lautet die Regel,
dass das Verb „paenitere“ …
(und dafür sind die Belegstellen weitaus in der Überzahl, so dass man von Regel und - oben - Ausnahme sprachen kann)
… unpersönlich konstruiert wird,
also: paenitet es reut (me mich, te dich usw.)
Dem entsprechend übersetze ich Deinen Satz mit
Nil te paeniteat! / Nichts reue dich!
Nil me paeniteat! / Nichts reue mich!
usw.
Schöne Grüße!
H.