Hallo!
Ich habe letztens einen test in latein geschrieben.Eine Aufgabe lautete:Übersetze und gib den Infinitiv dazu an
a)audire
b)tectus
c)ductus
d)seperatus
Die Infinitive sind ja nicht das Problem,aber die Übersetzung im richtigen Fall!
Bitte um schnelle Hilfe,da ich morgen wieder einen test schreibe´!
Danke schon mal!
Josephine
Hi Josephine!
Ich erinnere mich, dass wir Dir schon einmal bei einem Text aufs Pferd geholfen haben. Da bei dem Test morgen sicher nicht die gleiche Aufgabe drankommt wie beim letzten, denke ich, dass es vertretbar ist, Dir die Lösung zu liefern, ohne gegen das wer-weiss-was-Gebot zu verstoßen, keine Hausaufgaben für andere erledigen zu sollen.
Übersetze und gib den Infinitiv dazu an
a)audire
audire ist bereits der Infinitiv
Übersetzung: (zu)hören
b)tectus
Infinitiv: tegere
Übersetzung: (be)decken, schützen, hier: geschützt
c)ductus
Infinitiv: ducere
Übersetzung: führen, hier: geführt
d)sepe a ratus
Infinitiv: separare
Übersetzung: absondern, trennen, hier: getrennt
Bitte um schnelle Hilfe,da ich morgen wieder einen test schreibe´!
Viel Erfolg für Deinen Test!
Gruß!
Christopher
Dankeschön für die Antwort!Ja,das letzte mal,habt ihr mir auch schon geholfen,aber da hab ich ja fast alles selbst erarbeitet!*grins*
Das heißt also,wenn die Endung -tus an einem Verb ist,dass die deutsche Übersetzung immer ein -ge am Anfang hat(z.B.:gehört-auditus).
Hab ich das richtig verstanden?
Josephine
Das heißt also,wenn die Endung -tus an einem Verb ist,dass die
deutsche Übersetzung immer ein -ge am Anfang
hat(z.B.:gehört-auditus).
Hab ich das richtig verstanden?
So ist es Josephine,
auch ich halte Dir den Daumen für morgen!
Übrigens, wir haben Verben immer so gelernt: Audio, audivi, auditum, audire - hören. Auf diese Weise hat man immer die wichtigsten Formen des Verbs parat. (Praesens, Perfekt, Part.Perf., Infinitiv, deutsche Bedeutung)
Grüße
Eckard.
Dankeschön!
Bei dem vielen Daumendrücken,kann es ja nur gut gehen!
Viele liebe Grüße Josephine
Das heißt also,wenn die Endung -tus an einem Verb ist,dass die
deutsche Übersetzung immer ein -ge am Anfang
hat(z.B.:gehört-auditus).
Hallo Josephine,
so schematisch funktioniert es leider doch nicht, weil weder unser liebes Deutsch noch das alte Latein so konsequent sind. Dort enden viele Perfekt-Partizipien nicht mit -tus (z.B. comprehensus), und bei uns beginnen viele nicht mit ge- (z.B. verstanden und begriffen 
Gruß,
Peter