Hallo, Jeanny,
ob ich nun eine Koryphäe bin, sei mal dahingestellt, aber eine Möglichkeit wäre diese Stellung der von Dir bereits gefundenen Worte:
Da, quaeso, mihi veniam, pater!
(In Fabeln steht das „quaeso“ auch schon mal an erster Stelle, das hat aber meist stilistische Gründe).
Eine andere Möglichkeit wäre:
Utinam mihi veniam des, pater!
= Hoffentlich vergibst du mir, Vater.
Oder auch einfach den Konjunktiv nehmen:
Mihi veniam des, pater!
Der Konjunktiv kann hier die Funktion des Optativ haben und genau so übersetzt werden, wie Du es möchtest:
Bitte vergib mir, Vater!
(Ich weiß aber nicht, ob Du den Konjunktiv uns seine Funktionen kennst).
Das wären so meine Gedanken zu Deiner Frage,
ich hoffe, ich konnte Dir helfen.
Liebe Grüße in Deinen Tag,
Wolf