Latein dem ende nahe

ich suche die korrekte Übersetzung in Latein: dem ende nahe, nahe dem ende,

ich suche die korrekte Übersetzung in Latein: dem ende nahe,
nahe dem ende,

Hallo,

Ärzte sprechen von präfinal. Ich weiss aber nicht, ob das auch Originallatein ist.

Gruss Reinhard

Hi,

die lateinische Form wäre praefinalis. Antikes Latein ist das in der Tat nicht. Im antiken Latein gibt es hingegen „moribundus“.

Gruß

Marco

Moin,:

Ärzte sprechen von präfinal.

das bedeutet aber nur bedingt dem Ende nah, sondern vor dem Ende

Ich weiss aber nicht, ob das auch
Originallatein ist.

Kaum, das ist Medizinerlatein und so gar kein klassisches.

Gandalf

Ärzte sprechen von präfinal.

das bedeutet aber nur bedingt dem Ende nah, sondern vor dem
Ende

Hallo Gandalf,

dann wären wir ja alle präfinal, aber so ist das nicht gemeint, sondern als „kurz davor“. Wenn ein Arzt sagt, der riecht schon präfinal, dann meint er damit, der machts nicht mehr lange.

Man könnte das als Euphemismus sehen oder als bewusste Verschleierung vor Nichteingeweihten.

Wie römische Ärzte so über ihre Patienten geredet haben, lässt sich wohl nicht mehr klären.

Gruss Reinhard