Hallo, kann mir jemand dieses Satz übersetzen?
Hercules ira commotus sagittam mittit, Nessus ferit.
Danke!
Hallo, kann mir jemand dieses Satz übersetzen?
Hercules ira commotus sagittam mittit, Nessus ferit.
Danke!
Hallo, kann mir jemand dieses Satz übersetzen?
Schan, aber vorher noch eine Rückfrage-
Hercules ira commotus sagittam mittit, Nessus ferit.
Steht da nicht vielleicht: Nessum ferit.?
Da hieße es:
Herkules schießt (wörtlich: schickt), vom Zorn erregt, seinen Pfeil ab, und tötet Nessus.
Man könnte das als historisches Präsens betrachten und dann im Deutschen die Vergangenheit wählen.
Gruß Fritz
Sinngemäß,
Hercules schickt erregt den Pfeil, Nessus fällt.
Gruß
Merkur
Sinngemäß,
Schon, aber
Hercules schickt erregt den Pfeil, Nessus fällt.
„ferit“ intransitiv?
Fritz
„ferit“ intransitiv?
Ach , die Bildung von Passiv unmöglich ?
Denk ich nicht !
Gruß
Merkur
„ferit“ intransitiv?
Ach , die Bildung von Passiv unmöglich ?
Denk ich nicht !
Ich auch nicht. Schuss ins Blaue: Das Objekt zu „ferit“ ist ausgelassen, man könnte sagen „Nessus illam ferit“, er erträgt den Pfeil (muss den Treffer ertragen) oder so etwas.
Gruß,
Beate