Latein: genaue Uebersetzung?

Hallo,
wer kann mit die genaue Uebersetzung von folgendem Titel einer Doktorarbeit sagen:

„Quenam est scientia quam custodient labea sacerdotis?“

Ich kenne die Uebersetzung „Was ist das Geheimnis, das die Lippen des Priesters bewahren muessen?“ - aber scientia heisst doch vermutlich nicht Geheimnis, sondern Wissenschaft?

Schoenen Gruss und Danke schonmal,
Gnlwth

Hi Gnlwth

„Quenam est scientia quam custodient labea sacerdotis?“

es dürfte wohl heißen: „qu a enam est scientia …“

ja, und das heißt dann „Welches ist das Wissen, das …“

Gruß

Metapher

‚Quenam‘ - offtopic
Hallo Metapher,

„Quenam …?“

es dürfte wohl heißen: „qu a enam …“

ich habe in spätlateinischen Texten schon öfter gesehen, dass das „a“ in solchem Wendungen einfach weggelassen wurde. Vielleicht handelt es sich um eine vereinfachte Schreibweise?

Herzliche Grüße

Thomas