Im Wein liegt Wahrheit.
Hallo,
o.g. Sprichwort kennt wohl auch jeder Nicht-Lateiner.
Aber:
…der Schwindel steckt im Etikett.
Was heisst denn das in latein?
Neugierige Grüße,
Tinchen
Im Wein liegt Wahrheit.
Hallo,
o.g. Sprichwort kennt wohl auch jeder Nicht-Lateiner.
Aber:
…der Schwindel steckt im Etikett.
Was heisst denn das in latein?
Neugierige Grüße,
Tinchen
Servus,
da es den Gegenstand in der Antike nicht gab, fehlt auch ein genauer Begriff im Lateinischen.
Mein Vorschlag für:
aber der Schwindel steckt im Etikett.
ist:
…, sed fraus latet in titulis
(titulus etwa „Aufschrift, Bezeichnung“, im MA auch Schildkopf)
Schöne Grüße
MM
In vino veritas, sed in nota fraus.
Mein Vorschlag:
…, sed in nota/pittacio/notatione fraus.
Die drei Wörter da sind die, die meine Latein-Wörterbücher für „Etikett“ vorschlagen, die letzten beiden sind die vom Vatikan benutzten.
Das Verb habe ich weggelassen, da es im 1. Satzteil auch schon fehlt und man hier eine schöne Parallele bilden kann.
Grüße.
Dankeschön!
Danke euch beiden und * für die Mühe!
Grüße von
Tinchen
Zwischenfrage
die letzten beiden sind die vom Vatikan
benutzten.
Woher weißt du das? Gibts da irgendwo ein vatikanisches Wörterbuch im Netz? (Tät mich mal interessieren.)
Gruß
Marco
Hallo Marco,
da André offensichtlich aushäusig ist: ich weiß nicht, ob es das deutsch-lateinische Wörterbuch online gibt http://de.wikipedia.org/wiki/Lexicon_recentis_latini…
Italienisch-lateinisch gibt es:
http://www.vatican.va/roman_curia/institutions_conne…
Pit
Hi,
Ich weiß auch nicht, ob’s das online gibt, ich habe das Buch selbst daheim. Es heißt „PONS Wörterbuch des neuen Lateins“ und basiert auf dem „lexicon recentis latinitatis“, das vom „libraria editoria vaticana“ herausgegeben wurde.
Ehrlich gesagt habe ich das PONS Schülerwörterbuch lieber, die modernen Wörter dort wirken viel natürlicher als die oft langwierigen „Erklärungen“ im L.R.L.
Grüße,