Hallo Hannes/ Forum,
keinesfalls will und wollte ich Dir Deine Fachkenntnis absprechen bzw. jemanden zu kränken.
Dazu habe ich weder konkreten Anlaß, das wäre auch nicht mein Stil, noch weiß ich zuwenig Latein, obwohl ich in grauer Vorzeit mal wenigstens das kleine Latinum schaffte.
Ich finde den von mir angegebenen Link (Part. Fut. 1) nicht mehr (habe sehr lange gesucht), daher nehme ich alles zurück und behaupte vorläufig das genaue Gegenteil.
)
Sollte ich wen gekränkt haben, entschuldige ich mich ausdrücklich.
Mehr kann ich wohl nicht tun. ;-((
Jedoch bleibe ich in dieser Causa weiter am Ball. Ein mir befreundeter Lateinlehrer schaut mal nach, recherchiert für mich. Sein erster spontaner Kommentar allerdings war (wie von Dir sicher vorausgeahnt): „gibt es nicht“.
Hier noch ein vorhin gefundener Latein-Link mit „intrum“. Wenn der Link astrein ist, wäre zumindest das Vorhandensein des Wortes intrum mal festgemacht.
Was meint der Fachmann dazu? Wieder Abschreibfehler?
lg O
http://books.google.com/books?id=wtMEAAAAMAAJ&q=intr…
Zitat:
intrum molle ustum, quod etiam …
Hallo,
Hier noch ein vorhin gefundener Latein-Link mit „intrum“. Wenn
der Link astrein ist, wäre zumindest das Vorhandensein des
Wortes intrum mal festgemacht.
http://books.google.com/books?id=wtMEAAAAMAAJ&q=intr…
Zitat:
intrum molle ustum, quod etiam …
Wieder Abschreibfehler?
ich fürchte, ja. In dem dort zitierten Kapitel 1 aus Buch VI steht:
„His succedit sulphur, & nitri spuma, ipsumque nitrum molle ustum, quod etiam … nuncupatur, …“
http://books.google.de/books?id=bbJy1m0YGvIC&printse…
Gruß
Kreszenz
1 „Gefällt mir“
Sollte ich die Seite wiederfinden, melde ich mich.
Wir warten drauf.
Wie der Karl Valentin aufs Feuerwerk: „Erst langsam und dann immer schneller und schneller“.
intrum molle ustum, quod etiam …
Wieder Abschreibfehler?
ich fürchte, ja. In dem dort zitierten Kapitel 1 aus Buch VI
steht:
„His succedit sulphur, & nitri spuma, ipsumque
nitrum molle ustum, quod etiam …
nuncupatur, …“
Hallo miteinander!
Das kann man ja öfter beobachten: dass ein Setzer, der nicht gut genug Latein konnte, beim Erstellen einer frühen Druckausgabe den i-Punkt in einer Handschrift nicht richtig zugeordnet hat, so dass er statt „nitrum“ eben „intrum“ las, setzte und druckte.
Schöne Grüße!
Hannes