Hallo Lateiner!
Putei omnes diligenter fulti destinatique sunto, proque putri materia colonus cuiusque putei novam et idoneam subicito. Pilas aut fulturas firmamenti causa relictas attingere aut violare dolove malo quid facere quominus eae pilae fulturaeve firmae et peruiae sint ne liceto.
Qui puteum uitiasse labefactasse decapitasse aliudque quid dolo malo fecisse quominus is puteus firmus sit coniuctus erit, si seruos erit, flagellis arbitratu procuratoris caesus ea condicione a domino veneat, ne in ullis metallis moretur ; liberi bona procurator in fiscum cogito et finibus ei metallorum in perpetuum interdicito.
Bräuchte bitte mal die Übersetzung keine Zusammenfassung in eigenen Worten, die hab ich (der Text ist glaub ich von Siculus)
Hallo Timotheus,
wenn Du mich eine Stunde in meiner Arbeit vertrittst oder entsprechend bezahlst, mache ich Dir eine philologische 1a-Übersetzung!
Gruß,
Andreas
Hallo!
Ich hab das jetzt mal ein bisschen durchgeschaut. Viel Zeit hab ich nicht, werde also ohne große Nachschlagerei arbeiten und kann der Sache nicht ganz auf den Grund gehen.
Was mit „colonus“ und „procurator“ gemeint ist, wirst du aus dem Kontext genauer wissen.
Putei omnes diligenter fulti destinatique sunto,
Die Schächte sollen alle sorgfältig abgestützt und befestigt sein,
proque putri materia colonus cuiusque putei novam et idoneam subicito.
und für das Material des Schachts soll der Kolonist (?) eines jeden Schachts neues und geeignetes hernehmen.
Pilas aut fulturas firmamenti causa relictas attingere aut violare
Pfeiler oder Stützen, die zum Zweck der Befestigung (?) verlassen worden sind, zu berühren oder zu beschädigen
dolove malo quid facere quominus eae pilae fulturaeve firmae et peruiae sint ne liceto.
oder durch Arglist etwas anzustellen, dass diese Pfeiler oder Stützen nicht fest und zugänglich (?) sind
soll nicht erlaubt sein,
Qui puteum uitiasse labefactasse decapitasse aliudque quid dolo malo fecisse
Wer einen Schacht beschädigt, gelockert, geköpft (?) oder durch Arglist bewirkt hat,
quominus is puteus firmus sit coniuctus erit,
dass dieser Brunnenschacht nicht fest und verbunden (also: dicht) ist,
si seruos erit,
soll er, wenn er ein Sklave ist,
flagellis arbitratu procuratoris caesus
mit Peitschen nach Gutdünken des Verwalters/Aufsehers geschlagen
ea condicione a domino veneat,
von seinem Herrn verkauft werden mit der Bedingung,
ne in ullis metallis moretur ;
dass er sich in keinerlei Bergwerken aufhalte;
liberi bona procurator in fiscum cogito
den Besitz eines Freien soll der Verwalter/Aufseher für den Fiskus einziehen
et finibus ei metallorum in perpetuum interdicito.
und von Bergwerksgeländen soll er auf immer ausgeschlossen werden.
Vale!
Hannes