Hallo Latein-Experten,
unser Sohn hat im ersten Jahr Latein und übt sich fleissig an den Übersetzungen.
Wir Eltern haben leider keine Lateinerfahrung und staunen hin und wieder über interessante Satzkonstruktionen, deren Logik uns noch nicht erreicht hat. Weder uns Eltern, noch dem Sohnemann.
Hier mal ein Beispiel:
Familia Marci senatoris amici in villam venit.
Vorgegebene Übersetzungs-Lösung ist:
Die Familie des Senators Marcus, eines Freundes, kommt in das Landhaus.
Könnte es aber nicht auch heissen:
Die Familie des Senators Marcus kommt in das Landhaus eines Freundes.
Würde der lateinische Satz dann anders aussehen?
„eines Freundes“ ist ja jeweils ein Genitiv, hat aber einen unterschiedlichen Bezug in den beiden Übersetzungen. Kann man das irgendwie im Lateinischen erkennen?
Vielen Dank für eine Antwort.
Richard