Hallo!
„Ehre und Stärke“ auf
lateinisch
Habe selbst zwei Vorschläge:
„Honor et fortitudo“
Im Klassischen Latein (also Cicero & Co) sagte man honos. (Beim Deklinieren wurde dann aus dem „zwischenvokalischen s“ ein „r“, nach einer Lautregel.) In der Kaiserzeit galt das als betulich bis veraltet, da hieß es dann honor. Such dir’s aus.
„Honore et fortidunine“
Wieso Ablativ? (Und wenn dann fortitudine.) Wird nicht für solche Mottos gewöhnlich der Nominativ verwendet?
Und ob du sowas auf der Haupt spazierentragen willst, hast du dir sicher gut überlegt.
Gruß!
H.
–> ich benötige diese Begrifflichkeiten für ein Tattoo.
Herzlichen Dank.
Grüße
Jochen