Latein-Übersetzung gesucht

Ich frage mich, ob man das „Jurafach“, also als Unterrichtsfach oder als Wissenschaft, ins Latein übersetzen kann mit „Juraplex“. plex ist ja das x-fache von etwas. Freu mich über einen Expertenrat!

Mathias

n-fach != Fach
unterliegst Du da nich’ einer Verwechslung zwischen n-fach (soundsoviel-fach) mit dem Fach (Schulfach, Disziplin)?
;o]]

(multiplex heißt wohl vielfach, aber Schulfach nich’ scholaplex, Schulplex? … )

Ja, das wusste ich eben nicht so genau. :wink:
Klingt eben besser… :smile:

bouquet d’oiseau?
Du kannst auch nich’, weil „Strauß“ ein Blumen~ und ein Vogelstrauß sein kann,
Vogelstrauß mit (frz.) „bouquet d’oiseau“ oder (engl.) mit „bunch of bird“ übersetzen … hehe

Thx!
Das wohl wahr! Dank dir! :smile: