Heiho!
Habe gerade meine Latein Übersetzung fertiggestellt. Ist nur ein kurzer Text aus dem Cursus Brevis - Lektion 9 ; Übungstext E:
Omnes homines vita cedunt, nam omnibus hominibus mors est communis, omnes homines mortales sunt.
Post mortem patris et Aeneas (Name), qui omni tempore patrem in omne tempus vivere cupiverat, intellexit omnes homines esse mortales.
Irgendwie bin ich mir nicht ganz sicher ob ich es richtig übersetzt habe:
Alle Menschen sterben, denn der gemeinsame/allgemeine Tod ist mit allen Menschen, alle Menschen sind sterblich.
Nach dem Tod des Vaters und Aeneas, welcher den Vater zu jeder Zeit in all der Zeit verlangt hatte, erkannte, dass alle Menschen sterblich waren (AcI).
Besonders an dieser Übung ist, dass in der Lektion 9 der AcI vorkommt. So wie ich ihn übersetzt habe klingt der Text sehr komisch. Wäre dankbar für jeden Tipp! =)