Latein -Übersetzungen

Liebe Experten, ich bin bei den folgenden Übersetzungen nicht sicher und bitte gegebenenfalls um Korrektur und Hinweis auf meine Fehler:
Hoc videtur esse altius, quam ut nos perspicere possimus.
Es scheint zu erhaben zu sein, als dass wir uns auskennen könnten.

In virtute multi sunt ascensus, ut is gloria maxime excellat, qui virtute plurimum praestet.
Es gibt viele Grade in der Tugend, so dass nicht der sich durch eine Ruhmestat auf höchste Weise auszeichnet, der nicht [auch] durch [reine] Tugend den größten Teil leisten könnte.
Quelle: Lectiones Latinae. Kein Kontext!

Vielen Dank für die Hilfe!

Hallo, Manfred,

schlag mal im Lexicon „perspicere“ nach.
Und beim zweiten solltest Du Dich über die Bedeutung von „ascensus“ bzw. „ascendere“ vergewissern.

Gruß
Eckard

Vielen Dank für den Tipp!
Es handelt sich bei den beiden Sätzen um Beispiele für Konsekutivsätze mit ut. [Lectiones Latinae, Oldenbourg-Verlag, München 1968, S.231,§238, 2, 3]
Für ascensus, us, m, Plur. wurde als Übersetzungshilfe „Grade“ angegeben. So steht es allerdings nicht im Stowasser.
Im anderen Satz habe ich für perspicere eine zugegebenermaßen gewagte
Übersetzung gewählt, weil mir keine der im Stowasser genannten
Übersetzungen einen Sinn zu liefern schien. Eigentlich verstehe ich auch nicht, was mit diesem Satz gemeint sein soll. Das wäre wahrscheinlich nur möglich, wenn man den Kontext hätte. Insofern bin ich jetzt nicht weiter.
Ich bitte höfl. um weitere Unterstützung.
Mit freundlichen Grüßen
Manfred

Na, dann wolln wir mal nicht so sein - hier mein Osterei :smile:

‚Hoc videtur esse altius, quam ut nos perspicere possimus.‘
„Dies erscheint höher zu sein, als dass wir es erkennen können.“
(Könnte man ja von manchen lateinischen Konstruktionen sagen :smile:
Es ist ein (etwas verkürztes) Zitat von Cicero.

‚In virtute multi sunt ascensus, ut is gloria maxime excellat, qui virtute plurimum praestet.‘
„In der Tugend gibt es viele Grade, sodass dessen Ruhm besonders hervorragt, der sich durch Tugend am meisten auszeichnet.“
Auch hier wird Cicero zitiert.

Gruß
Eckard

Vielen Dank, lieber Eckard, und herzliche Ostergrüße!
Manfred