Latein - wer kann helfen?

Eigentlich dachte ich, mein Latein sei noch einigermaßen frisch. Aber jetzt bat mich eine Freundin um eine Übersetzungs- bzw. Verständnishilfe, und ich mußte schnell zugeben, daß ich mit meinem L. am Ende bin. Vielleicht ist aber jemand anders schlauer. Es geht um den Sinnspruch? die Redewendung? (ich kann es nicht mal einordnen) „vitalis et orate“. Damit kann ich rein nix anfangen. Was soll die Verknüpfung eines Adjektivs mit einem Imperativ durch „et“? Liegt vielleicht ein Fehler vor? Kennt jemand die Wendung - oder was immer das ist? Der Zusammenhang ist leider auch unbekannt. Bin dankbar für jede Hilfe und hoffe auf baldige Nachricht

Danke
Aia

et orate

… (ich kann es nicht mal einordnen) „vitalis et
orate“.

Hm - sicher, daß es nicht „vigilate et orate“ [Mk. 14.38] heißen sollte?

Gruß

Metapher

Angeblich nicht. Das würde ja Sinn machen. Trotzdem danke für den Hinweis.

Gruß
Aia

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]