Lateinische Inschrift

Hallo!

Mein Schullatein ist mittlerweile durchaus vergilbt, und wir streiten über folgenden Satz auf einer Grabplatte.

Adelbertus; videns in domino monachus; illumina nos; armiger in mundo caecatus

Adelbert, (Mönch vom Herr gesehen?), erleuchte uns, (bewaffnet in blinder Welt?)

Wobei ich angeben muss, dass der Satz auf den vier Seiten steht,

ist also jetzt gelesen:

Oben,Rechts,Unten,Links.

Kann sein, dass die Lesrichtung anders ist.

Servus,

vermutlich eine Grabplatte aus der Zeit ca. 1650-1750, als solche Motive von Wort- und Bedeutungssymmetrien Mode waren.

Das Thema der Symmetrie ist das (Augen)licht.

videns = ein Sehender; einer, der sieht
caecatus = ein Erblindeter
illumina nos = erleuchte uns

Adelbertus;

videns in domino monachus;

„als ein Sehender im Herrn ein Mönch“

armiger in mundo caecatus

„als bewaffneter Kämpfer in der Welt erblindet“

Möglicherweise handelt es sich um einen Offizier, der als Kriegsblinder in ein Kloster eingetreten ist; wenn er um Erleuchtung gebeten wird, scheint er im Geruch zumindest der Seligkeit gestanden zu haben.

Schöne Grüße

Dä Blumepeder