Hallo, liebe Latiner!
‚Habemus papam‘ heißt doch ‚Wir haben einen Papst‘
Wie heißt aber ‚Wir haben den Papst‘?
Da müsste es doch einen kleinen Unterschied geben.
Danke für Aufklärung!
Franz
Salve an den Veteranen.
‚Habemus papam‘ heißt doch ‚Wir haben einen Papst‘
Ja.
Wie heißt aber ‚Wir haben den Papst‘?
Da müsste es doch einen kleinen Unterschied geben.
Danke für Aufklärung!
Das Lateinische kennt die (deutschen) Artikel der,die,das,… nicht. Von daher ist die Übersetzung ‚den Papst‘ gleich die von ‚einen Papst‘. Aber an der Form des Substantivs erkennt man, was gemeint ist. Bspl.: dominus -> (der) Herr
mfg M.L.
Salve an den Veteranen.
‚Habemus papam‘ heißt doch ‚Wir haben einen Papst‘
Ja.
Wie heißt aber ‚Wir haben den Papst‘?
Danke, Markus,
zur Differenzierung schreibe ich deswegen von nun an
Habemus papam - We have the pope.
ein déjà-vu ???
lieber franz,
mein rat:
schreib’s einfach gar nimmer!
habe die ehre,
i.
1 „Gefällt mir“