Lateinische Übersetzung

Hallo Experten,

ich benötige Hilfe in Bezug auf eine Übersetzung, da ich selbst nie Latein hatte.
Ich möchte mir gern einen Spruch tätowieren lassen und dieser sollte dann natürlich auch korrekt sein :wink:

Sinngemäß hätte ich gerne:
„Alles im Leben ist für irgendetwas gut“

Ich habe viele Seiten im Netz durchsucht und hätte folgendes gefunden:
„Lucem demonstrat umbra. (Erst der Schatten zeigt das Licht.)“

Ist dieser grammatikalisch richtig? Oder hätte jemand eine andere/ bessere Idee wie man das ausdrücken kann?

Bin für jeden Tipp bzw Gedankenanreiz dankbar!

Viele Grüße

Hallo,

„Lucem demonstrat umbra“ ist sowohl grammatikalisch korrekt als auch stilistisch absolut gutes Latein - kurz, knapp, prägnant und klar. Wenn er für Dich vom Inhalt her paßt, würde ich den definitiv nehmen.

Viele Grüße

Peter

Im christlichen Kontext könnte man Paulus zitieren:

scimus autem quoniam diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum (wir wissen, dass denen, die Gott lieben, alles zum Guten dient, Römerbrief 8,28)

Wenn Dir das Christliche nicht so liegt, könntest Du es auf: omnia cooperantur in bonum verkürzen (Alles dient zum Guten).

HDH

Mathias

Sinngemäß hätte ich gerne:
„Alles im Leben ist für irgendetwas gut“

Hallo, also, der Spruch trifft es tatsächlich ganz gut, was du tätowiert haben willst. Und grammatikalisch richtig ist er auch.

Was Besseres fällt mir grad nicht ein und ich finde für ein Tattoo auch schöner, wenn es ein bisschen „Bildhafte Sprache“ ist.

Viel Erfolg und viel Freude mit dem Tattoo!

Lella

Hallo,

Hallo Experten,

ich benötige Hilfe in Bezug auf eine Übersetzung, da ich
selbst nie Latein hatte.
Ich möchte mir gern einen Spruch tätowieren lassen und dieser
sollte dann natürlich auch korrekt sein :wink:

Sinngemäß hätte ich gerne:
„Alles im Leben ist für irgendetwas gut“

Ich habe viele Seiten im Netz durchsucht und hätte folgendes
gefunden:
„Lucem demonstrat umbra. (Erst der Schatten zeigt das Licht.)“

Ist dieser grammatikalisch richtig? Oder hätte jemand eine

Ist grammatikalisch und lexikalisch korrekt, hat aber nicht sonderlich viel mit dem Sinn zu tun, den Du haben willst.

Wäre ja denn eher so was wie:

„Nihil fit (in terra) sine causa.“

andere/ bessere Idee wie man das ausdrücken kann?

Bin für jeden Tipp bzw Gedankenanreiz dankbar!

Viele Grüße

Viele Grüße
S.

Hallo,

vielleicht auch - wenn auch nicht belegt:

„Omnia alicui bono.“

S. R.

Hallo!

„Lucem demonstrat umbra. (Erst der Schatten zeigt das Licht.)“

Ist dieser grammatikalisch richtig? Oder hätte jemand eine
andere/ bessere Idee wie man das ausdrücken kann?

Grammatikalisch ist an dem Satz nichts einzuwenden. Ich wüsste auch ad hoc kein lateinisches Zitat zum Thema.

Gruß Alex

Salutem!

Das zitierte lateinische Wort ist korrekt.

Der deutsche Spruch lautet lateinisch:

OMNIA IN VITA AD ALIQUAM REM UTILIA.

Das „IN VITA“ würde ich allerdings weglassen, da es eigentlich redundant ist. In der Kürze liegt die Würze!

Ich grüße herzlich und sende die besten Wünsche.

Lucius Annaeus Senecio

Ich schlage vor:
Alles im Leben ist für irgendetwas gut.
In vita omnia pro quoquam bona sunt.

Erst der Schatten zeigt das Licht.
Umbra apperit lucem.
Umbra demonstrat lucem. (geht auch)

Hallo,
ich kann dir leider nicht weiterhelfen - habe lediglich Latein-Schulkenntnisse und es soeben aus meinem Expertengebiet gestrichen… wegen zu vieler nicht beantwortbarer Fragen…
Hoffe, du bekommst von anderen hilfreichere Antworten!
Schönen Sonntag, liebe Grüße
Rayma

Hallo nichtblond83,

Hallo Experten,

ich benötige Hilfe in Bezug auf eine Übersetzung, da ich :selbst nie Latein hatte. …
Sinngemäß hätte ich gerne:
„Alles im Leben ist für irgendetwas gut“

Hm, das ist sehr schwer sinngemäß zu übersetzen.

Ich habe viele Seiten im Netz durchsucht und hätte folgendes
gefunden:
„Lucem demonstrat umbra. (Erst der Schatten zeigt das Licht.)“

Ist dieser grammatikalisch richtig?

Ja.

Schöne Grüße
zerni

hallo,

der lateinische satz ist zwar richtig, aber ich finde, er trifft es nicht so ganz. leider ist mir nichts besseres eingefallen, das deine idee prägnant trifft.
tut mir leid. die wörtliche übersetzung deines vorschlages wäre m.e. „omnia alicui prodest“.

gruß,
gzba

„:Nihil in vita bonum est“ würde dein Spruch sein.
Aber „lucem demonstrat umbra“ finde ih besser, nur, dass da kein erst drin vorkommt. Das heiß jetzt nur, das liht zeigt seinen/einen Schatten. Die Grammatik ist korrekt.