Lateinübersetzung

Hallo,

wer kann mir folgenden Satz übersetzen?

„si quid habet mammas vel rotas, res habebis difficiles aliquando“

Vielen Dank im voraus

Oliver

Hallo Oliver,

„wenn etwas Brüste oder Räder hat, wirst Du (damit) irgenwann Schwierigkeiten haben“

  • offenbar nicht 100pro ernst -

Schöne Grüße

MM

Oder frei:

Frauen in Autos machen irgendwann Probleme!

Auch nicht ganz ernst gemeint!
Fritz

Vielen Dank. Den zweiten Teil hatte ich fast selber hinbekommen, aber an den Brüsten bin ich gescheitert…

Steht übrigens auf der aktuellen Robbie CD.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Vielen Dank. Den zweiten Teil hatte ich fast selber
hinbekommen, aber an den Brüsten bin ich gescheitert…

… dann hast Du den Spruch ja woertlich genommen :wink: