Bitte helft mir meine Übersetzung (ganz unten) richtig zu machen --> weist mich auf fehler hin und korrigiert sie, wen möglich, danke im vorraus!!!
Satz:
scipio sequens praecepta polybii dabat operam, ne quando e foro rediret domum, priusquam sibi quocumque modo aliquem eorum, quos convenisset, familiarem et amicum reddidisset, sentiens nullam esse homini pessessionem meliorem.
Mein Übersetzung (bitte verbessern!!!):
Scipio, der den vorschriften des polybius folgte und der glaubte,dass dem menschen kein besserer besitz sei, gab sich mühe, nicht dann vom Marktplatz nach hause zurückzukehren, bevor er sich auf irgendeine weise irgendwen derer, die er getroffen hatte, zum vertrauten und freund , zum freund gemacht hatte.