Lautverschiebungen im Romanischen

Hallo,
Folgendes: Es gab früher neben dem Lateinischen noch andere Sprachen in Italien, die italischen Sprachen, die recht eng mit dem Lateinischen verwandt waren aber dann verdrängt wurden und aussterben. So zum Beispiel Oskisch und Umbrisch. Davon sind uns nur wenige Inschriften überliefert…

Nun frage ich mich, wie sähen wohl heute die romanischen Sprachen aus, wenn nicht Latein die Vormacht bekommen hätte, sondern Oskisch oder Umbrisch?

Die modernen Sprachen wie Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Rumänisch usw. haben sich ja v.A. durch viele Reihen von Lautverschiebungen aus dem (Vulgär-)lateinischen entwickelt.
Ich würde gerne mal spaßeshalber dieselben Regeln auf Wörter des Oskischen und Umbrischen anwenden und gucken was „passiert“.
Dazu bräuchte ich aber eine Liste von Lautwandelgesetzen für eine oder mehrere der romanischen Sprachen. Fürs Deutsche habe ich so eine Liste bzw. ein ganzes Buch.
Kennt ihr sowas für eine oder mehrere romanische Sprachen? Erstmal egal, welche? Am liebsten online…

Viele Grüße,

  • André

Servus,

etwas mühselig in der Benutzung, aber zu diesem Behuf wohl recht gut geeignet ist der Diez - der zwar nicht schematisch die Regeln der Lautverschiebungen darlegt, aber eine etymologische Synopse der meisten Töchter von Mutter Latein zeigt. Hier leider bloß der Index zu dem Werk:

http://www.archive.org/details/indexetymologis00diez…

Schad, dass ich die Bände antiquarisch verramscht habe, als wir Vaters Haushalt aufgelöst haben. Bei Dir wären sie in guten Händen gewesen.

Schöne Grüße

Dä Blumepeder

Hallo,

Hier leider bloß der Index zu dem Werk:

http://www.archive.org/details/indexetymologis00diez…

es gibt auch das Wörterbuch online: http://www.archive.org/stream/etymologischesw01unkng…

Gruß
Kreszenz

1 Like

Hallo André,

in den letzten Tagen habe ich immer wieder mal im Netz und in meinen Lesezeichen nach Antworten auf Deine Frage gesucht.
Zunächst ein paar Listen, die Deinem Wunsch zumindest einigermaßen entsprechen
Lautwandel Latein -> Französisch / -> Italienisch / -> Spanisch / -> Portugiesisch
http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/spip.php…

Lautwandel Latein -> Spanisch
http://es.wikibooks.org/wiki/Lat%C3%ADn/Cambios_fon%…

http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/l…
Da gibt’s auch ein Spielzeug: man gibt ein lateinisches Wort ein, und der Generator leitet daraus ein mögliches spanisches Wort ab. Außerdem wird angegeben, welcher Schritt in der phonetischen Entwicklung vollzogen wird.
Die Seitenmacher sagen selbst, dass die Ergebnisse oft kein wirklich existierendes spanisches Wort sind.
http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/c…

Für die Entwicklung Latein -> Französisch habe ich lediglich zu den Vokalen Auflistungen gefunden; die Konsonanten werden zwar zwischendurch auch erwähnt, aber halt nicht wirklich aufgelistet. Leider habe ich vergessen, beim Einfügen der Links in mein Word-Dokument immer zu notieren, was der Link hergibt. Schau sie dir in den nächsten Tagen halt mal an.

Vokalveränderung
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/francophonie/HIST_FR_s…
(Kapitel „Les voyelles“, ziemlich am Ende der Seite)

http://www.weikopf.de/index.php?article_id=120

Ist das nicht ein wunderschöner Titel?
Vocalismus des lateinischen elementes in den wichtigsten romanischen dialecten von Graubünden und Tyrol, aufgestellt und unter herbeiziehung der verwandten romanischen sprachen durch zahlreiche beispiele belegt von Dr. Edmund Stengel
http://books.google.de/books?id=qOITAAAAYAAJ&printse…

Vokale und Konsonanten
http://courseweb.edteched.uottawa.ca/FRE2539/r%E8gle…

http://books.google.de/books?id=QH08-kXq_Y8C&pg=PA17…

Schau mal hier im Inhaltsverzeichnis, ob Du etwas Passendes findest:
Hans Geisler, Akzent und Lautwandel in der Romania
http://books.google.de/books?id=Xc6so9b3LGsC&printse…

Vermischtes:
http://www.christianlehmann.eu/ling/lg_system/phon/r…

http://www.tu-dresden.de/sulifr/uploads/Vulgaerlatei…
http://www.mls.uzh.ch/static/files/Roelli_-_Vulgaerl…
(enthalten Beispiele zur Entwicklung in den romanischen Sprachen)

Eine Liste mit Wörtern aus verschiedenen romanischen Sprachen:
http://www.eurocom.uni-frankfurt.de/basiskursrom/com…
Reihenfolge: Französisch, Italienisch, Katalanisch, Portugiesisch, Rumänisch, Spanisch, deutsche Übersetzung und ein Assoziationswort.
Das lateinische Ausgangswort kannst Du sicher leicht herausfinden.

In diesem italienischen etymologischen Wörterbuch werden auch die Entsprechungen in anderen romanischen Sprachen angegeben
http://www.etimo.it/?term=

Ein gutes frz. etymologisches Wörterbuch:
http://www.cnrtl.fr/etymologie/

Wenn ich mich nicht gewaltig irre, gibt es ein Wörterbuch, das zu lateinischen Ausgangswörtern die Entsprechungen in verschiedenen romanischen Sprachen angibt. Ich weiß nicht mehr, wie es heißt und habe es auch mit verschiedenen Suchbegriffen nicht gefunden. Vielleicht kennst Du einen Romanisten, der Dir weiterhelfen kann.

Für die frz. Konsonanten werde ich weitersuchen und außerdem die spanischen Listen noch überprüfen. Ich melde mich in den nächsten Tagen wieder – und melde Du dich, wenn Du im Frz. oder Spa. Verständnisschwierigkeiten hast.

Liebe Grüße
Pit

Neuigkeiten aus der Romania
Moin André,

zunächst die schlechteren Nachrichten:
zum einen habe ich noch immer keine Online-Liste gefunden, und im Moment sind mir die Suchbegriffe ausgegangen. Zum anderen brauche ich länger als ich dachte, um die Listen der Lautentwicklung Latein-> Spanisch auf Vollständigkeit zu überprüfen (vor 40 Jahren hätte ich das fast aus dem Ärmel geschüttelt).
Damit Du nicht mehrmals vergeblich hier im Artikel suchen musst, werde ich Dir eine Mail schreiben, sobald ich mit der Kontrolle fertig bin.

Die besseren Nachrichten:
ich habe noch drei interessante Links mit einigen Beispielen für Lautwandel in der Romania; Verbreitungskarten zu bestimmten Erscheinungen und einer Bibliographie gefunden:

Vorlesung „Einführung in die Romanische Sprachwissenschaft. Einteilung der Romania: Klassifikation und typologische Aspekte“
http://www.lrz.de/~ud522ae/webserver/webdata/pdf/Ein…
http://www.lrz.de/~ud522ae/webserver/webdata/pdf/Ein…
http://www.lrz.de/~ud522ae/webserver/webdata/pdf/Ein…

Die ersten beiden Links dürften für Deine Frage interessant sein. Der dritte ist ebenfalls interessant, betrifft aber nicht Deine Frage.

Mit diesem Hinweis komme ich nicht zurecht; aber vielleicht meint der Verfasser mit alle Unterlagen zum Downloaden nur die Unterlagen, die zum Downloaden freigegeben sind
Vorlesung: „Einführung in die romanische Sprachwissenschaft“ – alle Unterlagen zum Downloaden liegen im ‚LSF-Dateidepot‘ des LMU-Portals
http://www.lrz.de/~ud522ae/webserver/webdata/downloa…
Selbst mit der Suche nach „Einführung in die romanische Sprachwissenschaft“, beschränkt auf der Website lrz.de, finde ich nur die drei oben genannten Links.
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=%22+Einf%C3%BC…

Mir ist zwischenzeitlich noch der Titel eines Buches eingefallen, das Dir evtl. nützlich sein kann
Walther v. Wartburg, Die Ausgliederung der romanischen Sprachräume

Außerdem bin ich auf den Dachboden gestiegen und habe in der Kiste mit meinen Linguistik-Büchern gewühlt. Gefunden habe ich dort z.B.
Walther v. Wartburg, Évolution et structure de la langue française, aber es enthält keine Tabelle oder Liste.

Ein besserer Fund waren zwei kleine Bändchen aus der Sammlung Göschen, nämlich
Heinrich Lausberg, Romanische Sprachwissenschaft
I - Einleitung und Vokalismus (211 Seiten)
II - Konsonantismus (95 Seiten)

Insgesamt 300 Seiten hört sich vielleicht viel an, aber vieles davon (besonders im ersten Band) brauchst Du nicht oder brauchst es nur quer zu lesen. Ansonsten wird dort die Lautentwicklung vom Latein zu allen romanischen Sprachen sehr kompakt dargestellt, selbst zu Dialekten, von denen ich bisher nie gehört oder die ich seit dem Studium vergessen habe, z.B. Campidanesisch oder Obwaldisch-Surselvisch.

Der für Dich vielleicht interessanteste Fund ist eine wirkliche Liste der Lautentwicklung vom Lateinischen zum Altfranzösischen, aufgeteilt in Vokale und Konsonanten, durchs ganze Alphabet. Die Beispielwörter entsprechen teilweise auch dem heutigen Französisch; wenn nicht, lassen sich neufrz. Beispiele leicht finden.
Die Liste habe ich wohl in einem Altfrz.-Seminar bekommen; sie umfasst vier Seiten, noch mit einer Klapperschreibmaschine geschrieben, verkleinert auf DIN A5.

Wenn diese Liste Dich interessiert, kann ich eine Kopie davon machen und sie Dir als Email-Anhang zuschicken. Du kannst mir über den Email-Versender von wer-weiss-was Deine Email-Adresse schreiben, und Du bekommst die Liste. Meine eigene Email-Adresse möchte ich nicht hier in aller Netz-Öffentlichkeit bekanntgeben.
Das Angebot gilt übrigens auch für andere „altgediente“ w-w-w-Mitglieder.

Liebe Grüße, und gute Nacht!
Pit