Leben um zu lieben

Hallo zusammen!
Habe eine Frage, ich möchte mir den wunderschönen Satz „leben um zu lieben“ auf lateinisch tatoowieren lassen, habe schon viel im Internet gesucht! Habe „vivere amare“ gefunden. WEiss nicht, stimmt das?

Liebe Grüsse

Keine Ahnung, tut mir leid.

Also vivere amara heisst ja bloss: leben lieben. Ich meine, das müsste „vivere ad amare“ heissen, aber 100% sicher bin ich mir auch nicht heissen

‚Vivere per amare‘. würde ich sagen, bin mir aber nicht sicher. Mein Schullatein liegt schon ein paar Jahre zurück

Hi und sorry,
ich bin ‚Expertin‘ für Spanisch, nicht für Latein. Auf Spanisch wäre es „Vivir para amar“, sonst kann ich dir leider nicht weiterhelfen.
Gruss aus dem Süde,
Dorotea

Keine Ahnung - ich bin kein Latein-Experte. Für mich hört es sich aber nicht ganz richtig an…

LG
Sylphe

Nein, „vivere (per) amare“ ist italienisch, lateinisch dürfte sein „vivunt amorem“ - allerdings ist mein Latein schon lange eingerostet. Wenn ein anderer es besser weiß - bevor man es nicht mehr ändern kann. LG

Auch wenn ich die Antwort kennen, würde ich niemanden dazu verhelfen, sich einen Tatoo machen zu lassen.

Hallo
leider kann ich dir nicht helfen, da ich kein Latein kann. MfG, Anne