Lit. Fremdwörter / Stilbeschreibung

Hallo,

sorry, aber ich hab leider kein brockhaus im haus und kann
leider folgende wörter nicht nachvollziehen:

traurig aber war, bei mir versagts schon in der Überschrift.
da kommt nämlich das wort

-Semantik

vor. Um es gleich zu sagen, die meißten Wörter hab ich jetzt aus
dem English übersetzt, hoffe das sie in dieser Form überhaupt existieren…
(also semantics)

dann:

bathos (engl) = das einzige was ich darüber gefunden hab ist „anti-climax“ - stimmt das so?!

chiasm (engl) , dafür hab ich keine Übersetzung gefunden - was um alles in der welt ist das ?

Konnotation (connotation) = Assoziation - versteh ich nicht, wäre das „der hund ist braun wie die erde“ ?!

Denotation = Kennzeichnung, Bedeutung - was ist darunter zu verstehen? ein beseispiel würde mir helfen.

Litotes (litotes) = ich konnte darüber nichts herausfinden.

Ich wär euch echt dankbar wenn ihr mir dazu etwas helfen würdet!

danke im vorraus, victor

Semantik ist die Lehre von der Bedeutung der Wörter

Bathos (engl) = falscher Pathos?

chiasm (engl)
ein Chiasmus ist die kreuzweise Anordnung von einander entsprechenden Wörtern nach dem Schema abba

Denotation = die Grundbedeutung eines Wortes
Konnotation (connotation) = obiges + Begleitvorstellungen

Litotes (litotes) = ich konnte darüber nichts herausfinden.
geht mir genauso

Hallo,

Litotes ist eine rhetorische Figur:
Verneinung des Gegenteils, also z.B. „nicht unüblich“ statt „üblich“, „nicht schlecht“ statt „gut“ etc… (lt. Langenscheidt Fremdwörterlexikon)

Eine Zusammenstellung rhetorischer Figuren, teilw. inkl. Beispiele unter:

http://schiller.germanistik.uni-sb.de/Grundkurs/begr…

Gruesse,

schwesig

Bitte keine Doppelpostings, ist in Sprache schon beantwortet.
Gruß
Rainer