Lyx - Umgebungstypen

Hallo liebe Linux-Experten,

mein Freund schreibt seine Magisterarbeit in Lyx. Jetzt kurz vor Ende, will er aus den verschiedenen Teilen ein Gesamtdokument erstellen und trifft dabei auf das gleich folgende Problem.
Ich habe ihn gebeten das zu formulieren und …

Jan schreibt:
"In Lyx gibt es in Dokumenten bestimmte Umgebungstypen (standard, itemize, section,…). Ich möchte den Umgebungstyp „part“ benutzen, und zwar mit Zählung.

  1. Problem: Im zu druckenden Dokument erscheint 2Part I" nicht „Teil I“ o.ä., also in englisch, statt in Deutsch - :frowning:

  2. Lösungsversuch: „part“ ohne Zählung verwenden und „Teil I“ einfach in die Überschrift eintragen - dann erscheint aber „Teil I…“ nicht im Inhaltverzeichnis - :frowning:

  3. Problem: ähnlich aber noch ärgerlicher: ein eingefügtes Inhaltsverzeichnis erscheint im Druckdokument mit der Überschrift „Contents“ statt „Inhaltverzeichnis“ - :frowning:(

Mein Verdacht: man muß noch irgendwo die Sprache umstellen, aber die mir bekannten Stellen im Menü

  1. Bearbeiten - Einstellungen - Sprache
  2. Layout - Dokument - Sprache
    sind auf „Deutsch“ eingestellt (ein Ändern auf „Deutsch neue Rechtschreibung“ hilft nicht)"

Wir würden uns über Hilfe sehr freuen und danke schon mal für die Mühe im Vorraus.

Schönen Tag
Kerstin

Hallo liebe Linux-Experten,

Hi,

Deine Frage waere im Brett Textverarbeitung besser aufgehoben.

"In Lyx gibt es in Dokumenten bestimmte Umgebungstypen
(standard, itemize, section,…). Ich möchte den Umgebungstyp
„part“ benutzen, und zwar mit Zählung.

LyX ist nur ein wysiwig-Editor fuer LaTeX-Dokumente. Ich kenne mich damit eher leidlich aus (und lehne es aus religioesen Gruenden ab).

  1. Problem: Im zu druckenden Dokument erscheint 2Part I" nicht
    „Teil I“ o.ä., also in englisch, statt in Deutsch - :frowning:
  2. Lösungsversuch: [Gestuemper]
  3. Problem: [Inhaltsverzeichnis erscheint mit der „Contents“]

Ja. Im Preambel des LaTeX-Dokuments musz \usepackage{ngerman} auftauchen. Dann verwendet TeX deutsche Bezeichnungen (und auszerdem auch die richtige Silbentrennung). Entweder er bringt LyX dazu, das einzufuegen (nein, ich weisz nicht, wie das geht) oder er lebt einstweilen damit, exportiert am Ende das LaTeX-Dokument, fuegt die Zeile selbst ein (direkt ueber \begin{document}) und schickt es noch $\approx 3$ mal durch LaTeX.

HTH,
Gruss vom Frank.

Hallo Kerstin,

Hallo liebe Linux-Experten,

LaTeX gibt es auch fuer Windows und selbst fuer Lyx, eine graphische LaTeX-Oberflaeche unter Linux braucht man noch lange kein Linux-Experte zu sein.

mein Freund schreibt seine Magisterarbeit in Lyx. Jetzt kurz
vor Ende, will er aus den verschiedenen Teilen ein

Wie kurz vor dem Ende? Ich halte eine Antwort fuer wichtig, was man raten sollte :wink:

Jan schreibt:
"In Lyx gibt es in Dokumenten bestimmte Umgebungstypen
(standard, itemize, section,…). Ich möchte den Umgebungstyp
„part“ benutzen, und zwar mit Zählung.

  1. Problem: Im zu druckenden Dokument erscheint 2Part I" nicht
    „Teil I“ o.ä., also in englisch, statt in Deutsch - :frowning:
  2. Lösungsversuch: „part“ ohne Zählung verwenden und „Teil I“
    einfach in die Überschrift eintragen - dann erscheint aber
    „Teil I…“ nicht im Inhaltverzeichnis - :frowning:

Lyx stellt nur die Oberflaeche dar. Man kann direkt LaTeX mit dem Editor der Wahl schreiben. Jan sollte vielleicht einmal versuchen, den .*.lyx-file zu exportieren nach *.tex und anschliessend diesen editieren bzw. sich einmal genau ansehen. Dann kann er ihn entweder als reinen Tex/LaTeX-File weiter editieren oder nur veraendern und wieder in Lyx importieren. Oder Kile benutzen als graphische Oberflaeche direkt fuer LaTeX ohne die Kruecke Lyx.

Schreibe einmal, was fuer Pakete halt.

Welche Buecher nutzt er?

Gut sind zum Beispiel

Helmut Kopka
„LaTeX
Einfuehrung Band I“
Addison-Wesley

oder

Michel Goossens, Frank Mittelbach, Alexander Samarin
„Der LaTeX Begleiter“
Addison-Wesley

Was fuer eine Dokumentenklasse nutzt er?
Welche Pakete, insbesondere Sprachpakete?

  1. Problem: ähnlich aber noch ärgerlicher: ein eingefügtes
    Inhaltsverzeichnis erscheint im Druckdokument mit der
    Überschrift „Contents“ statt „Inhaltverzeichnis“ - :frowning:(

Mein Verdacht: man muß noch irgendwo die Sprache umstellen,
aber die mir bekannten Stellen im Menü

  1. Bearbeiten - Einstellungen - Sprache
  2. Layout - Dokument - Sprache
    sind auf „Deutsch“ eingestellt (ein Ändern auf „Deutsch neue
    Rechtschreibung“ hilft nicht)"

wie gesagt, ich halte lyx fuer eine kruecke, exportieren nach Tex, anschauen und sagen, wie es dort aussieht, dann sehen wir hier weiter, ein gutes tex-buch ausleihen

Wir würden uns über Hilfe sehr freuen und danke schon mal für
die Mühe im Vorraus.

let’s see, ach ja, erzeuge doch einmal ein x-posting, also nur mit link, aus dem brett textverarbeitung hierher:

http://www.wer-weiss-was.de/cgi-bin/www/service.fpl?..:

dann schauen von dort die tex/latex-leute vielleicht auch noch hier herein,

viele gruesse und zum schluss klemmte bei mir die shift-taste, sorry :wink:

peter

p.s. Mein Hauptfile fuer meine Diplomarbeit sah damals so aus:

\documentclass[12pt,twoside,epsfig,ana,diplom,amssymb,floatfig,picinpar]{article}
\usepackage{german}
\usepackage[latin1]{inputenc}
%\usepackage{thesis}
\pagestyle{headings}
\usepackage{graphicx}
\usepackage{xspace}
\usepackage[dvips]{epsfig}
%\usepackage[dvips]{graphics}
\usepackage{shapepar}
\usepackage{latexsym}
\usepackage{amsfonts}
\usepackage{amssymb}
\pagestyle{headings}
%\pagestyle{plain}
\parindent0.0cm
\oddsidemargin0.0cm
\evensidemargin0.0cm
\topmargin0.0cm
\headsep1cm
\newcommand{\Cera} {{\v{C}erenkov}\xspace }
\newcommand{\ceras}{{\v{C}erenkovlichts }}
\newcommand{\amanda} {{\sf AMANDA}\xspace }
\newcommand{\antares}{{\sf ANTARES}\xspace }
\newcommand{\icecube}{{\sf IceCube}\xspace }
\newcommand{\ham} {{\sf HAMAMATSU}\xspace }
\newcommand{\dru} {Druckglaskugel }
\newcommand{\druck} {Druckglaskugeln }
\newcommand{\cera}{{\v{C}erenkovlicht }}
\newcommand{\ice}{{\sf IceCube} }
\def\draftvers{~\dotfill{\it{\small DRAFT Version {\today}}}\dotfill ~}
\begin{document}

\begin{titlepage}
\begin{center}
\Large Systematische Hilfestellungen zu Latex/TeX und Lyx bei www\
irgendwo im Netz\
\vspace{1.2cm}

\Large
Diplomarbeit \
\large
\vspace{1.2cm}
Humboldt-Universit"at zu Berlin\
\vspace{0.8cm}

\centerline{\psfig{figure=Pics/hum.ps,height=4cm}}

\vspace{0.5cm}

Mathematisch-Naturwissentschaftliche Fakult"at I\
Institut f"ur Physik\
\vspace{1cm}
eingereicht von\
\vspace{1cm}
peterlego bei www\
geb. am 1.1.1111 in Berlin
\vspace{2cm}
\end{center}

  1. Gutachter Prof. Hermann Kolanoski\
  2. Gutachter Prof. Paul S"oring
    \end{titlepage}

\cleardoublepage

\include{Penguin}
\include{Abriss}

\tableofcontents

\include{Einleitungs}
\include{HkN}
\include{Amanda}
\include{Photo}
\include{Transmission}
\include{Abschirmung}
\include{Erdmagnetfeld}
\include{ADC}
\include{Zusammenfassung}
\include{Erklaerung}
\include{Danksagung}
\include{AppendixA}
\include{AppendixB}
\include{AppendixC}
\include{AppendixD}
\include{AppendixE}
\include{Thebibliography}

\end{document}

Danke schonmal…
euch beiden.
Ich hab das weitergegeben und ein crossposting in Textverarbeitung. Ich benutze meinen Computer wie ne bessere Schreibmaschine (ähja) und mir war nicht klar, daß sich hier Office-Textverarbeitung auch etwas von Linux verbergen konnte.

Auf weitere Antworten nach dem crossposting hoffend und euch weiterhin einen schönen Abend wünschend
Kerstin