Post-It statt Haftnotizzettel, OB statt Tampon, Kleenex statt Papier-Haushaltstuch (?)…
(Interessanterweise fallen mir im Deutschen nur papierähnliche Dinge ein)
Nun meine Frage: Wie lautet denn der terminus technicus dazu? Ich wußte ihn mal vor ungefähr 1000 Jahren, als ich noch im LK Deutsch saß - jetzt weiß ich leider nicht mal mehr, wo ich so etwas finden könnte.
Kann jemand helfen, bitte?! Immerhin steht die Nachtruhe von drei Leuten auf dem Spiel…
Hallo Miranda,
ich nehme an, du meinst, dass in diesen Fällen der Markenname den Produktnamen verdrängt hat. Dies deutet an, dass die Firma, die dieses Produkt auf den Markt bringt, der Marktführer ist.
Beste Grüße Fritz Ruppricht
Post-It statt Haftnotizzettel, OB statt Tampon, Kleenex statt
Papier-Haushaltstuch (?)…
(Interessanterweise fallen mir im Deutschen nur papierähnliche
Dinge ein)
Nun meine Frage: Wie lautet denn der terminus technicus dazu?
hmm, meinst du vielleicht das neudeutsche „branding“.
eigentlich ist das die bezeichnung fuer das schaffen einer marke. bei tempo, post-it, maggi und co belegt das unternehmen mit einem produkt und dessen markennamen den markt so stark, dass der markenname zum synonym fuer alle produkte wird. ideal fuer das unternehmen - das ist kaum noch aufzuholen.
Da fällt mir noch Maggi ein! Wer sagt schon „Würze“???
Gruß
Jens
Mal was aus einer Fremdsprache :
Die ersten Fahrräder, die nach Polen kamen, waren Importe der britischen Firma Rover. Folgerichtig heißt „Fahrrad“ auf polnisch „rower“.
wie schon vorher erwähnt, geht es um Werbung der Markenprodukte, das hat sich halt eingeprägt, TEMPO war zuerst da… das ergibt sich halt so, das man dann wohl sagt … gib mir mal bitte in tempo.
Wie zuvor auch erwähnt bei MAggi etc.
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]