Manu chao: clandestino und desaparecido

guten abend zusammen,

meine kinder löchern mich seit monaten: „mama, was heißt das?“ „mama, worum geht es?“ „mama, was singt der?“

da ich leider überhaupt kein spanisch und nur leidlich italienisch kann, hab ich probleme beim übersetzen…
google war keine große hilfe, aber vielleicht habe ich nur nicht richtig gesucht?

falls jemand die übersetzungen hat oder einen link kennt - nur her damit :smile:

lieben dank,
i. & die berserker

Hallo igorella,

»Clandestino« habe ich vor fünf Jahren schon einmal laienhaft übersetzt und nach einer Korrektur durch Sancho et al. kam Folgendes heraus:

http://www.wer-weiss-was.de/cgi-bin/forum/showarchiv…

Und hier ist mir auch noch eine Übersetzung von »Desaparecido« ins Englische über den Weg gelaufen, allerdings keine besonders gute, wie ich den Eindruck habe:

http://lyrical.nl/song/36958/36677+36678

Vielleicht hilft das fürs Erste weiter.

Gruß
Christopher

hallo christopher,

ganz herzlichen dank :smile:
für meine zwecke reicht das locker; die kinder wollen ja nur wissen, worum es geht; da braucht es keine perfekte übersetzung!

viele grüße,
i.

Gern geschehen – viele Grüße! :smile: (owT)