Hallo Sharon,
es gibt eigentlich nur einen, sehr feinen Unterschied zwischen „perhaps“ und „maybe“, ansonsten ist die Bedeutung in etwa gleichlautend mit „vielleicht“ im Deutschen.
Die Gemeinsamkeiten:
- Maybe/perhaps you’ll become a teacher one day.
- Maybe/perhaps I should learn more to get a better note.
Die „feinen“ Unterschiede:
Du würdest im Englischen eher sagen im Sinne einer unsicheren Schätzung
„There are maybe (NICHT perhaps) 1,200,000 drivers of Renault cars in Germany.“
Aber:
„Perhaps (EHER NICHT maybe im Sinne einer höflichen Bitte) you’d allow me to stay over night in your guest room because my car has a breakdown.“
Hoffe, geholfen zu haben.
Beste Grüße
Rainer
aka
Zeitgeist Nord
— www.zeitgeist-nord.de ----
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]