Liebe Englischkundige,
letztens habe ich zwei Ausdrücke gehört, die für etwas verwendet werden, was „very, very cool“ ist und zwar:
bees’ knees
und
cats’ pyjamas
Nur: wie verwendet man diese Ausdrücke im Text?
Kann mir jemand einen vollständigen Satz unter Verwendung dieser Ausdrücke angeben?
Vielen herzlichen Dank
Irene
Hi Irene,
einfach ein bisschen googlen 
bee’s knees
Grants confirm Sydney as the bee’s knees of research.
(Quelle: http://www.usyd.edu.au/publications/news/0210intNews…)
cat’s pyjamas
Why do some people walk around as if they were the cat’s pyjamas, blowing their own trumpets, while others suffer fates worse than death?
(Quelle: http://home.vicnet.net.au/~ozlit/mini9702.html)
Interessanter Weblog-Eintrag zu beiden Ausdrücken:
http://www.woccam.com/fbeoh/2004/06/bees_knees.html
Viele Grüße
Christopher
Hallo Christopher,
du hast anscheinend das goldene google-Händchen 
Nein, Spaß beiseite, aber Hand auf’s Herz, ich bin eine alte „googlerin“ und alles, was ich gefunden habe, war:
BEE’S KNEES - [Diese Seite übersetzen]
The Bees Knees
www.thebeesknees.com/ - 2k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Bees Knees - [Diese Seite übersetzen]
Bees Knees. Not a lot at Bees Knees except Gavin and a bit of utility
software knocking about here too. Isn’t this a boring page …
www.beesknees.freeserve.co.uk/ - 1k - Im Cache - Ähnliche Seiten
The Bee’s Knees Zine… Home of your favorite publication!!! - [Diese Seite übersetzen]
YUM YUM Publicity
hhbtm.com/beesknees/ - 56k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Restaurant Ware China and Dinnerware - The Bees Knees China … - [Diese Seite übersetzen]
… At The Bee’s Knees we offer you a venue that allows you to buzz around our online
BuzzBuyz tm Hive or visit our Auction Booth on eBay where you’ll always find …
mywebpages.comcast.net/dinerware/ - 41k - Im Cache - Ähnliche Seiten
bees knees events web - [Diese Seite übersetzen]
2004 Bees Knees Events. All rights reserved. Revised: March, 2004.
www.mkbke.force9.co.uk/ - 20k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Bees Knees Dance Study - [Diese Seite übersetzen]
und das 20 Seiten lang…
Egal, ob ich es als Mz oder Ez eingegeben hatte.
Aber danke dir! Ich habe zweierlei gelernt. 1. dass es Einzahl ist und zweitens, wie man’s verwendet!
Auf dich ist halt Verlass! 
Grü0e
Irene
Spitze!
Interessanter Weblog-Eintrag zu beiden Ausdrücken:
http://www.woccam.com/fbeoh/2004/06/bees_knees.html
Das ist Spitze!
lg, Irene
Hi,
übersetze doch mal bitte den unteren Satz.
Ich kann zwar einzelne Wörter übersetzen, habe aber Schwierigkeiten den ganzen Satz sinnvoll zu transformieren.
Na ja, ich hoffe Du kannst mir weiterhelfen.
Gruß
Aaliyah
Why do some people walk around as if they were the cat’s
pyjamas, blowing their own trumpets, while others suffer
fates worse than death?
Viele Grüße
Christopher
Hi Aaliyah,
Why do some people walk around as if they were the cat’s
pyjamas, blowing their own trumpets, while others suffer
fates worse than death?
übersetze doch mal bitte den unteren Satz.
Warum laufen einige Leute herum, als wären sie die absolute Crème de la Crème, Loblieder auf sich selbst trällernd, während andere Schicksale erleiden, die schlimmer als der Tod sind?
Über die Sinnhaftigkeit dieses Satzes möchte ich wirklich nicht streiten, aber korrekt übersetzt ist er jetzt.
Gruß
Christopher