'Mein Opa, das bin ich' auf Englisch

Moin,

es gibt verschiedene Varianten der Beschreibungen von komplizierten Familienverhältnissen, z.B. „Mein Opa, das bin ich“ gesungen von „Truck Stop“, ähnliches wird in Büchern als „Stilblüte“ angeboten.

Leider finde ich keinen englischen Text, es gibt ihn sicher. Optimal wäre eine gute Übersetzung in´s Deutsche als Zugabe.

Wir sind eine kleine Gruppe, die einfach aus Lust ein wenig Englisch praktiziert, wir suchen immer mal Texte, die so für ca. 1,5 Std. ausreichend Inhalt zur Diskussion bieten.

Da kein „Profi“ dabei ist, klammern wir uns manchmal zu sehr an die einzelnen Worte, sodass es eher „Rohübersetzungen“ sind, deshalb wäre eine „geschliffene“ Übersetzung als Kontroll/Hinweisinstanz schön.

Meine Such-Versuche sind in´s Leere gelaufen.

Danke für eure Hilfe.

Gruß Volker

Hallo Volker

Eine amerikanisch/canadische Version würde wohl
„My grandpa thats me“ lauten.

Gruß
Rochus

Hallo, Volker,

„Mein Opa, das bin ich“

Leider finde ich keinen englischen Text, es gibt ihn sicher.

I’m My Own Grandpa(w)

Siehe auch http://en.wikipedia.org/wiki/I%27m_My_Own_Grandpa
und
http://www.youtube.com/watch?v=q0s5Kn9QXtU

Gruß
Kreszenz

Nein.

Eine amerikanisch/canadische Version würde wohl
„My grandpa thats me“ lauten.

Nein, würde sie nicht.

  • André

Eine amerikanisch/canadische Version würde wohl
„My grandpa thats me“ lauten.

Nö. Wohl caum.

1 Like

Eine Begründung wäre natürlich hilfreich. :wink: Beschwert ihr euch nur wegen dem fehlenden Apostroph?

Hallo Kreszenz,

SUPER, das Sternchen ist nur ein Symbol für GANZ viele.

Der Link in die Muppets-Show und der Text dazu, das passt einfach!

Ein schönes WE und Gruß

Volker