Missesse

hallo alle zusammen,

gerade lese ich in der zeitung von der kür der neuesten „misses germany“ (sic!). da kriege ich doch eine mittelschwere krise!

also erstens ist das doch die miss germany (singular) und zweitens, wenn man von den frauen im plural spricht (was dann im weiteren verlauf des artikels auch passierte), heißen die doch nicht misses , oder liege ich da falsch? mein kurzer blick ins internet konnte mir über einen plural der ladies nichts verraten. ich schätze eigentlich, dass es miss’ heißen müsste.

kann mich da mal jemand mit fundierten englischen sprachkenntnissen mit den damen bekannt machen? misses, miss’ oder gar missessen?

verwirrter gruß von
burkhard

Miss Germany
Hallo, Burkhard!

Der englische Begriff „miss“ lautet im Plural „misses“, da „miss“ eine Kurzform von „mistress“ ist, dessen Plural meines Wissens eindeutig „mistresses“ lautet. Wenn man also in der Pluralform die gleichen Buchstaben wegnimmt bzw. hinzufügt wie in der Singularform, wäre „misses“ nur konsequent. Ich lasse mich aber gerne belehren.

Im Deutschen würde ich „Miss Germany/Ohio/Hintertux/World“ als feststehenden, zusammengehörigen Begriff nehmen und also im Plural von „mehreren Miss Germanys“ sprechen, auch wenn das eine Sprachvergewaltigung erster Güte ist. „Mehrere Misses Germany“ klingt in meinen Ohren noch deutlich schräger.

Beste Grüße!
Christopher

Hallo Burkhard,

diesmal nicht nach Gefühl, sondern nach Befragung von Terell/Schnorr et al. („der Pons“): Plural zu miss = misses. Wenn mehrere gewählt werden, hat die Zeitung recht.

Hiermit weitergegeben an die native speakers: Gibt es einen hörbaren Unterschied zwischen „misses“ und „mistress“, ist bei dieser Anrede noch irgendein Rest vom „tr“ zu hören?

Schöne Grüße

MM

Hallo, Martin!

diesmal nicht nach Gefühl, sondern nach Befragung von
Terell/Schnorr et al. („der Pons“): Plural zu miss = misses.
Wenn mehrere gewählt werden, hat die Zeitung recht.

Findest Du das wirklich eine akzeptable Variante? Die Frage stelle ich nicht zur Provokation, sondern ernsthaft. Grammatisch mag es richtig sein, da ja nicht der Begriff „Germany“, sondern der Begriff „Miss“ mehrfach vorhanden und somit in der Pluralform anzugeben ist. Was mich die Variante „mehrere ‚Miss Germany‘s“ (nein, das ist kein Apostroph, sondern eine Abführung im Zitat) vorziehen lässt, ist, dass der Begriff „Miss Germany/World/…“, der ja im Prinzip nur in dieser Form bekannt ist, erhalten bleibt und damit seinen Wiedererkennungswert behält.

Beste Grüße!
Christopher

Hallo Christopher,

Wenn ich „Germany“ als eine Art Namenszusatz betrachte, bilde ich den Plural wie „die Herren Schmitt“ (z.B. senior und junior) und dekliniere das nomen, während ich den Namen stehen lasse. Wenn ich im anderen Extrem „Miss Germany“ bereits als einen eingedeutschten Begriff betrachte, muss ich ihn auch insgesamt deklinieren und erhalte „Miss Germanyen“ (nein, nicht Germanien und auch nicht türkisch). Wenn ich den Schwurbel vermeiden will, sage ich „Trägerin/nen des Titels Miss Germany“.

Oder ich bin weiterhin mit ming Adelheid zufrieden.

Schöne Grüße

MM

Hallo !

Meine Englischkenntnisse sind nun mal nicht besonders, aber, dieses Fräulein Germany ist die „Frau Germany“. Die schönste verheiratete Frau in Deutschland. Eine Misses oder sehe ich das falsch?? Keine Miss.

Gruß max

hallo max,

dieses Fräulein Germany ist die „Frau Germany“.

würde man so sagen, aber…

Die schönste
verheiratete Frau in Deutschland.

…das ist sie nicht, denn die 27jährige thüringerin scheint ledig zu sein und eine tochter zu haben. (oh sünde und verfall!)
was das problem weiter verkompliziert: eine miss ist ja eine unverheiratete frau, eine mrs. eine verheiratete und ein „gefallenes mädchen“ wie diese dame?

vermutlich würde man da ms. verwenden, das in jüngerer zeit eingeführt wurde, um die leidige fräulein/frau-problematik, die es wie man sieht auch im englischen gibt, zu neutralisieren.

grüße
burkhard

Hiermit weitergegeben an die native speakers: Gibt es einen
hörbaren Unterschied zwischen „misses“ und „mistress“, ist bei
dieser Anrede noch irgendein Rest vom „tr“ zu hören?

Schöne Grüße

MM

mis-sez vs. mis-tr[SCHWAH]s ueberhaupt nicht zu verwechslen (obwohl miss von mistress kommt).

–KIM

Misses
Hallo
Also, meiner Meinung nach hat es der Journalist es nur gut gemeint, hat „Mrs Germany“ gemeint, hatte aber gerade kein Woerterbuch dabei und hat das dann Misses geschrieben. Das ist dann leider ein Schreibfehler, mehr aber auch nicht. Der hat damit nicht ausdruecken wollen dass mehrere Miss Germany gewaehlt wurden und die dann in dieser einen Frau verkoerpert wurden oder aehnlich abstruses.
Uebrigens Mrs Germany kann man auch unverheiratet werden, es „genuegt“ wenn man ein Kind hat.

Huckleberry Finn…
…hätte „missus“ gesagt - und das wäre wenigstens richtig als Verballhornung von mistress. Bei unseren Tschorrnalisten langt’s ja noch nicht mal für Deutsch, geschwiege denn für den Slang.

Gruß Ralf

Die meinen ‚Mrs‘!
Hi Carole,

ich glaub, du hast Recht, die meinen keine mehreren Missen, sondern eine „Mrs.“.
Ich hab gestern zufällig im TV was zu dem Thema gesehen. Da stand zwar auch
„Misses“, aber da es ausdrücklich um die Wahl der schönsten Ehefrau oder Mutter
ging, dachte ich, die haben halt ihr Englisch nicht auf der Reihe. Auf einer
englischsprachigen Internetseite ist denn auch von „Mrs. Germany“ die Rede:
http://news.yehey.com/slideshow/default.asp?NAV=2&C=5

„Mrs. East Germany Nicole Trinkaus
10/27/2003 2:12:17 PM
 
Mrs. East Germany Nicole Trinkaus © is kissed by runner up Mrs Thueringen
Jeannine Redlich (L) and third placed Mrs West Germany Ramona Kremer ® after
she was elected Mrs Germany 2003-2004 during a beauty pageant in Erfurt 25
October 2003.“

((Da war eine tolle Bewerberin dabei, 41, Mutter von 11 Kindern, der hätte ich
den 1. Platz gegönnt.))

LG
Edith

((Da war eine tolle Bewerberin dabei, 41, Mutter von 11
Kindern

die arme!!!
gruß
burkhard