Hallo!
Dies ist ein mittellauter Hilferuf nach der Übersetzung der folgenden mhd. Zeilen aus Gottfried von Straßburgs ´Tristan und Isolde´.
Ich hab versucht im Internet eine Übersetzung zu finden, und zu meiner großen Verwunderung keine gefunden. Da ich am Dienstag eine Prüfung über u.a. einen Teil von o.g. Werk ablegen muss, ist mir SEHR an einer Übersetzung gelegen.
Es geht um ein Stück aus ´Der Minnetrank´:
diu süenaerinne Minne
diu haete ir beider sinne
von hazze gereinet,
mit liebe alsô vereinet,
daz ietweder dem anderm was
durchlûter alse ein spiegelglas.
si haeten beide ein herze.
ir swaere was sîn smerze,
sîn smerze was ir swaere.
si wâren beide einbaere
an liebe unde an leide
und hâlen sich doch beide,
und tete daz zwîvel unde scham.
Vielleicht hat jemand ´zufällig´ eine Übersetzung zuhause herumliegen oder kann im Internet doch noch eine auftreiben oder kann derart gut Mhd., dass er/sie mir die Zeilen übersetzen kann. Das wäre mir wirklich eine Riesenhilfe!!
Danke im Voraus! Grüße,
Bethje