Wie nennt man denn eine MTA (Medizinisch Technische Angestellte) auf Englisch? Habe schon bei LEO und anderen online-Lexikas nachgesehen aber nichts gefunden.
Schon mal viele Dank - Susanne
Wie nennt man denn eine MTA (Medizinisch Technische Angestellte) auf Englisch? Habe schon bei LEO und anderen online-Lexikas nachgesehen aber nichts gefunden.
Schon mal viele Dank - Susanne
Hallo Susanne,
kommt drauf an, was sie macht, das ist im Englischen spezialisierter. Z.B. im Roentgenbereich heisst das Radiographer (im Gegensatz zum Radiologist, das ist der Arzt).
Also: MTA, was genau?
Tschuess, Elke
Hi!
Nein, sie arbeitet im Labor eines Krankenhauses. Kannst Du damit etwas anfangen?
Grüße - Sue
MEDICAL LABORATORY TECHNOLOGIST
oder wenn spezialisiert:
MEDICAL LABORATORY TECHNOLOGIST/SPECIALIST
oder auch:
CLINICAL LABORATORY TECHNOLOGIST
oder wenn spezialisiert:
CLINICAL LABORATORY TECHNOLOGIST/SPECIALIST
Kommt auf das Erfahrungsumfeld an 
Bitte auf regionalem Wortgebrauch achten, manche sagen ‚technologist‘ andere ‚technician‘.
HTH
Bis dann…Heinz
Hallo Sue,
Heinz hat dir die Antwort schon gegeben. Kurz werden sie alle „tech“ genannt. Auch die Sache mit technician and technologist kenn ich.
Tschuess, Elke
lab tech („k“ gesprochen)