My/mine

Hallo,
ich hätte eine Frage zur englischen Grammatik:

Wenn jemand die Frage „Whose car is this?“ stellt,
antwortet man dann mit „It’s mine“ oder mit
„It’s my“?

Ich dachte immer ersteres wäre richtig, stieß aber auf eine Englischtest Seite, die das Gegenteil behauptet…Ich dachte „my“ geht nur in Verbindung mit einem Nomen (z.B. „my car“)

Gruß
Anna

Hi Anna

ich hätte eine Frage zur englischen Grammatik:

Wenn jemand die Frage „Whose car is this?“ stellt,
antwortet man dann mit „It’s mine“ oder mit
„It’s my“?

Ich dachte immer ersteres wäre richtig, stieß aber auf eine
Englischtest Seite, die das Gegenteil behauptet…Ich dachte
„my“ geht nur in Verbindung mit einem Nomen (z.B. „my car“)

rein vom Gefühl her (ich hasse Grammatik ^^ ) würde ich „it’s my“
ohne was dahinter als falsch empfinden.

Ich bin auch ein it’s mine-Sager

Gruss
ExNicki

Hallo, Anna,

Wenn jemand die Frage „Whose car is this?“ stellt,
antwortet man dann mit „It’s mine“ oder mit
„It’s my“?

Ich dachte immer ersteres wäre richtig,

ist es auch.

stieß aber auf eine
Englischtest Seite, die das Gegenteil behauptet…

Gib doch mal den Link dazu. Im Netz sind ja leider zahlreiche Englisch-Sites zu finden, die vor Fehlern strotzen …

Gruß
Kreszenz

Hallo Anna,

Wenn jemand die Frage „Whose car is this?“ stellt,
antwortet man dann mit „It’s mine“ oder mit
„It’s my“?

Letzteres is falsch. My ist Possesivartikel, also immer Begleiter eines Nomens, mine ist Possesiv pro nomen, also Stellvertreter eines Nomens.

Der in Grammatiken des Englischen und leider auch der Wikipedia herumgeisternde Begriff des _possessive adjective_s ist verwirrend und sollte m.E. vermieden werden.

http://en.wikipedia.org/wiki/Possessive_adjective

Gruß Gernot

Dankeschön!
Danke an alle!
Wusst ich’s doch…:wink:
Anna

Hallo,

aber natürlich gibt es - allerdings in völlig anderer Bedeutung - den Aussagesatz „it’s me“ (jemand kommt zur Tür rein, will den anderen Leuten, die im Haus sind, ihn aber noch nicht sehen können, signalisieren „Ich bin’s“ - damit die sich nicht erschrecken, oder von anderen zu erwartenden Personen unterscheiden können).

In dem von Dir geschilderten Zusammenhang stimme ich allen anderen Vorrednern voll zu. Ich möchte lediglich zu bedenken geben, dass es auch in Deutschland sehr viele Leute gibt (insbesondere in Norddeutschland), die eine völlig andere Grammatik verwenden wie offiziell richtig ist:

Im Norden Deutschlands hört man oft:

Das ist mir (gemeint ist aber: Das ist VON mir)
das ist mein (gemeint ist aber: Das ist DAS meinIGE). Genau diesem würde „it’s my“ entsprechen!

Daher könnte ich mir denken, dass es womöglich im englischen Sprachraum auch nicht viel anders ist und dort ebenfalls solche haarsträubenden Fehler begangen werden.

Nur so in den Raum gestellt, denn ob es wirklich dort so ist, weiß ich nicht.

Gruß

Alexander

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

OT
Hallo Alexander,

Im Norden Deutschlands hört man oft:

Das ist mir (gemeint ist aber: Das ist VON mir)
das ist mein (gemeint ist aber: Das ist DAS meinIGE). Genau
diesem würde „it’s my“ entsprechen!

zumindest die erste Aussage ist meines Erachtens in Norddeutschland unüblich. Ich kenne sie höchstens von Personen aus Hessen, wobei ich mich dabei auch irren kann.

Die zweite Aussage ist mir bewusst auch noch nicht untergekommen. Man sagt höchstens Das ist meins oder meine, wobei dies ja korrektes Hochdeutsch sein dürfte.

Interessant, wie oft man als Norddeutscher immer wieder auf sprachliche Fehler oder Besonderheiten aufmerksam gemacht wird, die in der geschilderten Form gar nicht existieren.

Viele Grüße
Ultra

1 „Gefällt mir“