Guten Tag,
Ich habe gelesen, dass unter bestimmten Bedingungen die Möglichkeit besteht seinen Nachnamen zu ändern.
Ich würde gerne wissen welchen Namen z.B ein Ausländer bekommt, dessen Name sich ins Deutsche übersetzen lässt.
Wird der Name dann einfach übersetzt oder darf man sich einen neuen aussuchen oder bekommt man einen beliebigen neuen Namen?
MfG
HAllo, schau doch mal per Suche (oben der blaue BAlken)ins Archiv, dazu gibt es schon eine Menge Artikel.
Wenn erst einmal festgestellt ist, dss die NAmenaämderung gerechtfertigt und in Ordnung geht, kannst du dir so ziemlich jeden NAmen zulegen, ganz wie du lustig bist. Das kann also die Deutsche Übersetzung sein oder auch nur eine leichte Anpassung des Namens, damit sich Deutsche Gesprächspartner nicht immer die Zunge verbiegen müssen.
Allerdings sollte der Name auch geeignet sein, nicht wieder Probleme zu machen, den das soll ja nicht zum Sport werden.
Also wenn du dir selbst einen Namen aussuchst und hinterher feststelltst damit nicht glücklich zu werden, weil er evtl zweideutig ist, hast du selbst schuld.
Also frag schon vorher umher, welcher Name angemessen und praktisch ist, und teste ihn evtl schon mal kurzfristig aus (wo es möglich ist, bestellung beim Pizzaservice, mit temporärem Klingelschild, Taxifahrt oä.)
Gruß Susanne
Wird der Name dann einfach übersetzt oder darf man sich einen
neuen aussuchen oder bekommt man einen beliebigen neuen Namen?
Das ist in der Regel gar nicht notwendig, praktisch alle Sprachen und Schriften kennen eine definierte Transliteration in lateinische Buchstaben, wie z.B. 毛泽东 --> Mao Zedong, der „neue“ Name wäre dann Hr. Zedong Mao. Entsprechendes gibt es mit dem Arabischen, Japanischen etc. pp.
Hallo mal wieder, das war nicht die Frage. Das es eine Transliteration gibt ist logisch, aber er MUSS diese nicht nehmen, er kann sich, wenn er das offizielle ok hat, dass ihn zur Namensänderung berechtigt, auch Sonnenschein oder Pisspott nennen, wenn er will, selbst wenn es so gar nichts mit seinem bisherigen Namen zu tun hat. Wenn er mag kann er sich sogar Schaefer nennen.
Es kommt im Grunde nicht mal auf die BEgründung an, die zur Änderung berechtigt.
Ich war bei meiner Namensänderung wegen uraltem Rechtschreibfehler auch einen klitzekleinen Moment in der Versuchung, den Namen von meinem Heiratsunwilligen Schatz anzunehmen, und hätte auch dazu das ok bekommen lt. der Beamtin, aber habs dann doch des Haussegens wegen lieber gelassen.
Und wer will schon MAo Zedong heissen, allein der Name und seine Geschichte ist schon eine Namensänderung wert. Egal wie er geschrieben wird.
Gruß Susanne
Hallo mal wieder, das war nicht die Frage.
Jo, hab auch erst etwas überlegt, aber für mich waren das zwei Fragen, nämlich die Namensänderung aus gutem Grund und eine Übersetzung. Eventuell hat der OP aber tatsächlich so was gemeint wie Originalname = „Voll der Depp“ (schon in Transliteration falls notwenig), was dann im Deutschen etwas… erm… hmm… seltsam klingen würde und wo wohl auch ohne große Probleme ein Antrag durchgehen würde…