Kann man das so sagen? Ist halt eine 1:1 Übersetzung, von daher denke ich mal, dass man es wohl irgendwie anders/besser schreiben kann.
Danke schon mal!
Kann man das so sagen? Ist halt eine 1:1 Übersetzung, von daher denke ich mal, dass man es wohl irgendwie anders/besser schreiben kann.
Danke schon mal!
Hallo
Wenn wörtlich, dann:
„Ne rêve pas ta vie, vit ton rêve“.
Abgesehen davon, dass ich das schon auf Deutsch sehr kitschig finde, hört sich das auf Französisch noch blöder an. Vielleicht gibt es eine freiere Übersetzung, die etwas besser klingt, kenn ich aber nicht.
Gruss,
Tomate
HI Paradiesapfel
Wenn wörtlich, dann:
„Ne rêve pas ta vie, vit ton rêve“.
Abgesehen davon, dass ich das schon auf Deutsch sehr kitschig
finde, hört sich das auf Französisch noch blöder an.
Vielleicht gibt es eine freiere Übersetzung, die etwas besser
klingt, kenn ich aber nicht.
es wird tatsächlich auch so in Französisch gesagt, allerdings mit den Träumen in der Mehrzahl
Ne rêve pas ta vie mais vis tes rêves
Antoine de Saint Exupery hat übrigens gesagt:
„fais de ta vie un rêve et d’un rêve une réalité“
Gruss
ExNicki
Hallo,
Wenn wörtlich, dann:
„Ne rêve pas ta vie, vit ton rêve“.
wäre das nicht „vi s ton rêve“?
Gruß
Kreszenz
Ja, klar, sorry!
Gruss, T.
Hi, Nicki,
Antoine de Saint Exupery hat übrigens gesagt:
„fais de ta vie un rêve et d’un rêve une réalité“
Ich kenne das vom guten Antoine so:
„Fasse que ton rêve dévore ta vie afin que ta vie ne dévore pas ton rêve“
In meinem Zitaten-Kästchen fand sich noch:
„Si vous voulez que vos rêves se réalisent, ne dormez pas!“
„Notre vie est pour une grande part composée de rêves. Il faut les rattacher à l’action“. (Anaïs Nin)
„Le possible est fait de rêves de l’impossible“
„Autrefois je rêvais ma vie. Maintenant, je vis mes rêves“
mfg. a_f
Hi, Nicki,
Antoine de Saint Exupery hat übrigens gesagt:
„fais de ta vie un rêve et d’un rêve une réalité“Ich kenne das vom guten Antoine so:
„Fasse que ton rêve dévore ta vie afin que ta vie ne dévore
pas ton rêve“
interessant: in meiner Zitatensammlung findet sich das nicht.
http://www.proverbes-citations.com/saintexupery.htm
Antoine hat wohl öfters geträumt )
Gruss
ExNicki
Nochmal Hi, Nicki,
Antoine hat wohl öfters geträumt
)
Oder ich bin einem Traum „aufgesessen“!
Dieses (mein) Zitat wird ihm wohl nur zugeschrieben:
http://www.antoinedesaintexupery.com/
mfg. a_f