Nederlands

Hallo,

hat jemand eine Ahnung wie man das Wort „Trotz“ am besten uebersetzt?

„Koppigheid“ trifft es nicht so ganz denke ich.
Ich meine damit mehr den trotz eines kleinen Kindes, das etwas niht bekommt und darum heulend mit dem fuss aufstampft.

da trifft koppigheid nicht so ganz denke ich.
laut Woerterbuch kaeme noch eigenzinnigheid in frage aber das ist es ja wohl ueberhaupt gar nicht.
Danke und gruesse

Fonz

Hi,

„Koppigheid“ trifft es nicht so ganz denke ich.
Ich meine damit mehr den trotz eines kleinen Kindes, das etwas
niht bekommt und darum heulend mit dem fuss aufstampft.

doch ich denke schon, dass koppigheid das trifft.
Siehe auch in diesem Text: (Unterpunkt 3.8 Koppigheid)
http://www.ggdfryslan.nl/index.htm?content/producten…

Gruß,

Steffie

Perfekt! Danke! -owt-
/k