Neurolinguistischer Satz

Hallo,

ich suche jemanden, der/die mir einen einfachen Satz ins medizinische ‚Fachchinesisch übersetzen‘ kann, so dass er inhaltlich/fachlich in Ordnung ist, aber kein ‚normaler Mensch‘ ihn versteht.

Der Satz soll als ‚schlechtes Beispiel‘ dienen und folgendes aussagen:
‚Texte müssen so verständlich verfasst sein, dass sie jede® versteht.‘

Da kurze Sätze besser verständlich sind, sollte dieser Satz sehr lang sein. :wink:)

Begriffe wie Synapsen, Botenstoffe u.ä. wären toll. :wink:

Viele Grüße
Frank

ad absurdum…für dich
oh ja, ich liebe diesen vorschlag, also mal los:

„die kumulation graphisch-visueller stimuli wird kognitiv selektiert, um cerebrale wahrnehmung auf neurophysiologischer ebene zu optimieren. daher sind lange sätze im vergleich zu kurzen eine herausforderung für das auge mit der folge, das der neocortex erhöhtes erregungsniveau zeigt, um intracerebrale verschaltungen zu aktivieren, die eine selektion von einfacheren texten bewirkt, die im hinblick auf die im hinteren vorderlappen angesiedelte handlungsplanung zukünftig aussicht hat, dem visuell-kognitiven reiz ein entspannteres dopoaminerges und serotonerges aktivitätsniveau zu ermöglichen.“

wie findest du´s?

Ich verstehe nicht viel, aber so soll es ja auch sein.

Wenn es inhaltlich stimmt, ist es OK, bin aber noch offen für Alternativen. :wink:

Gruß
Frank

hi,

inhaltlich kannst du es nehmen, ist schon fachlich okay, allerdings heisst es „dopaminerg“, hab mich vertippt.

Danke