'nicht selbstverständlich' auf Englisch?

wenn ich ausdrücken will " das ist nicht selbsverständlich", wie formuliere ich es am besten im Englischen
„This is not natural“ oder „This is not understood“.
das erste gibt mir mein übersetzungsprogramm und das zweite wäre eine folgerung aus dem wörterbuch (It is understood - Es ist selbstverständlich.).

vielen dank
roberto

MOD: Titel archivtauglich gemacht

Hai Roberto,

versuch „This is not self-evident“.

Ralph

wenn ich ausdrücken will " das ist nicht selbsverständlich",
wie formuliere ich es am besten im Englischen

Wieder einmal: Der Kontext wäre wichtig…

Siehe auch http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idTh…

Gruß
Kreszenz

Servus Roberto,

der Begriff deutet bereits auf einen genuin deutschen Stil hin. Daher ist es einigermaßen wahrscheinlich, dass die richtige Formulierung des englischen Satzes gänzlich anders lautet.

Schöne Grüße

MM

HI,
you can also say „it is not obvious“
But it depends on the kontext.
Hope that helps.

Cheers Katie

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hi

Kontext?

Gruß
Siân