Hallo!
Kann mir jemand die korrekte Übersetzung für den niederländischen begriff „atlashokken“ geben?
Vielen Dank!
Hallo!
Kann mir jemand die korrekte Übersetzung für den niederländischen begriff „atlashokken“ geben?
Vielen Dank!
Auch hallo!
Kann mir jemand die korrekte Übersetzung für den
niederländischen begriff „atlashokken“ geben?
Kontext wäre nett gewesen…
Ich nehme an, es geht um die Unterteilung einer Karte mit einem Raster oder Gitter. Dann kann man auf Deutsch „Gitterquadrat“ sagen, auch „Quadrant“ kommt manchmal vor.
Gruß Kubi
Planquadrat vielleicht? OT
.