Noch mal Spanisch

Sorry, wenn ich nerve :smile:

Ich brauche eine grobe Übersetzung folgenden Satzes:
„Com 74 anos, o reverendo David Robinson, que veio de Nova York para a ocasião, contribui também para a oposição contra a globalização“

Und bin, wie immer, sehr dankbar für Eure Hilfe.
LG, Nike

Hallo Nike!
Wollte man Dir tatsächlich diesen Satz als Spanisch verkaufen? :wink:

„Com 74 anos, o reverendo David Robinson, que veio de Nova
York para a ocasião, contribui também para a oposição contra a
globalização“

Mein Grobübersetzungsversuch:
Im Alter von 74 Jahren hat Reverend David Robinson, der zu der Gelegenheit aus New York kam, auch zu der Opposition (im Sinne von Kritik) gegen die Globalisierung beigetragen.

Gruß,
Stefan
*dereigentlichnichtdesportugiesischenmächtigist

Ist das nicht portugiesisch? o.T.
o.T.

ohja, danke!

Hi Stefan

Wollte man Dir tatsächlich diesen Satz als Spanisch verkaufen?
:wink:

Ja, wollte man. Hätte ich eigentlich aber auch erkennen sollen / können, wenn ich nicht so im Stretz gewesen wäre. *AscheaufmeinHaupt*

Danke für die Übersetzung, anyways. Sternchen und ewiger Dank! :wink:

LG, Nike