Nochmal: Fertigungstiefe

Was heißt das auf Englisch ?

Mathias

Hallo!

„manufacturing penetration“ heißt es natürlich… :wink:

Grüße,

Mark

hi mathias, ein treffender ein-wort-begriff
fällt mir nicht ein, bestensfalls eine umschreibung: percentage of in-house-manufactured components.
grüsse dieter

Super, danke.
Hört sich plausibel an.

Gruß,

Mathias

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Was heißt das auf Englisch ?

Mathias

Hallo Mathias,

was heisst das auf Deutsch?

Hans-Peter

Was heißt das auf Englisch ?

Mathias

Hallo Mathias,

was heisst das auf Deutsch?

Hallo, Hans-Peter !

Ein paar Postings weiter unten, unter „Deutsch -: Englisch“ habe ich das beschrieben.

Würde mir unheimlich helfen, wenn Dir dazu etwas einfiele.

Danke für die Antwort,

Mathias