Auf einer Internetseite sah ich die Preisliste eines Übersetzungsunternehmens.
Einleuchtenderweise waren die gängigen, dem Deutschen nähere Fremdsprachen in der Übersetzung günstiger (Englisch und Spanisch beispielsweise bis höchstens 1.50 Euro pro Normzeile) und seltener gelernte und dem Deutschen unähnlichere Sprachen teurer (Koreanisch und Vietnamesisch z. B. bis zu 3 Euro pro Normzeile).
Auffällig war, daß auch Russisch bis zu 3 Euro kosten konnte, aber Übersetzungen ins Kasachische und Estnische dagegen nur bis 2.50, ins Bulgarische nur bis 2 Euro.
Wovon hängen die Preisbereichsunterschiede zwischen den verschiedenen Fremdsprachen also noch ab?
Auffällig war, daß auch Russisch bis zu 3 Euro kosten konnte,
aber Übersetzungen ins Kasachische und Estnische dagegen nur
bis 2.50, ins Bulgarische nur bis 2 Euro.
Wovon hängen die Preisbereichsunterschiede zwischen den
verschiedenen Fremdsprachen also noch ab?
Wie oben gesagt: Angebot und Nachfrage. Dazu folgende Überlegungen:
Bei Russisch steht ein mittelhohes Angebot einer sehr hohen Nachfrage gegenüber (dutzende Firmen expandieren in den russischen Markt, der auch selber immer größer wird und z.B. eigene Dokumentation von Produkten verlangt).
Im Fall Estnisch und Bulgarisch ist es so, dass es (sehr) viele Studenten aus diesen Ländern in Deutschland gibt, die sich gerne etwas dazu verdienen wollen (bzw. überhaupt erst ihren Lebensunterhalt erstreiten müssen). Diese Anbieter stehen einer wesentlichen kleineren Nachfrage gegenüber.
Ich hoffe, dass war jetzt nicht zu VWL-lastig.