Nur mal kurz (deutsch --> Latein)

Tach auch…

Ich bin im Mittelalter unterwegs, und ich spiele da einen Mönch. Der einen WAnderstab dabei hat, mit dem man sich notfalls auch verteidigen könnte. Und da würde ich mir gerne noch einen Spruch reinschnitzen…
Ich bräuchte mal eine Übersetzung von

Im Zweifel für Gott

ins Lateinische.
Allein, ich kann kein Latein.

Wäre nett, wenn man mir da helfen könnte…
Danke
Chris

Hallo,

Im Zweifel für Gott

„in dubio pro deo“ würd ich mal sagen.

mfg
MB

Hallo Chris,

aber ob ein mittelalterlicher Mönch so etwas auch nur gedacht hätte? Frag mal im Brett Mittelalter.

Gruß,
Andreas

Servus Chris,

wenn ich mir die verschiedenen Funktionen des Stockes vorstelle:

  • Selbstverteidigung, zuweilen auch unsanft oder gar final
  • Disziplinierung der Schäfchen
  • Stütze für den Strauchelnden, bisweilen Ausgezehrten, der in gewissen Momenten sein Gelübde zum Kuckuck wünscht

täte ich alternativ (iss auch weniger zu Schnitzen) vorschlagen:

Deus vult! = Gott will es (so)!

Schöne Grüße

MM