[ösi] was bedeutet KRIDA

ganz andere Baustelle: creta + Böhmen

der gespannt ist, ob weitere Erleuchtungen auftauchen

Ob’s eine Erleuchtung ist, weiß ich nicht. Aaaaber:
Vom lateinischen Wort creta, ae f. leitet sich ebenso das deutsche Wort „Kreide“ wie das böhmische Wort „Krida“ ab. Die Kreide wurde früher auch zum Anschreiben in den Gasthöfen verwendet, noch heute steht jemand „in der Kreide“, wenn er Schulden hat.
Da Böhmen in der österreichischen Geschichte keine unwesentliche Rolle spielt, ist es denkbar, dass der in Österreich verwendete Begriff „Krida“ aus diesem Eck stammt.
Grüße, Peter

1 „Gefällt mir“

Nix Genaues wissma niemals nimmer nicht!
Sixtes,ED, so isses mit uns Ösis und Ösilinen,

aus ana Muckn machma an Riesentrompeta, aber mit den etwas größeren Maläsen (auch so eine Altmodischelei:smile: gemma kommoda um…
Hastes jetzt verstanden?

scheint also doch aus dem Lateinischen zu kommen

Darum geht es ja in den letzten 10 Auslassungen:
icke: Latein …Hannes: bezweifelt…

Und nun will ich partout Recht haben!!! Jawollja - er hat aber verdammt gute Gegenargumente…und jetzt??

Patt!

wie heißt es so schön: „Bleiben Sie dran!!“

Weil mir solche Themen Spaß machen, und ich was lern’,
vergnügte Grüße, jenny

Jaaaa, Peter:smile:)

Da Böhmen in der österreichischen Geschichte keine
unwesentliche Rolle spielt, ist es denkbar, dass der in
Österreich verwendete Begriff „Krida“ aus diesem Eck stammt.
Grüße, Peter

genau da bin ich auch gerade dran…aber der rechte Beweis fehlt mir noch und ich möcht’ mich nicht wieder „zerlegen“ lassen:smile:))

Lieben Gruß ume zu dir:smile:
jenny

Hallo mitnand!

Da Böhmen in der österreichischen Geschichte keine
unwesentliche Rolle spielt, ist es denkbar, dass der in
Österreich verwendete Begriff „Krida“ aus diesem Eck stammt.

genau da bin ich auch gerade dran

Da kann was dran sein. Ich hatte vorher schon im GRIMM gelesen, aber nicht zuende. Aus den Erklärungen dort für die Bedeutung des Wortes könnte man die Krida herleiten.
Etymologisch, denk ich, auch:
Das Wort (identisch mit dem Namen der Insel Kreta, nach der die Römer die Kreide benannt haben*) dürfte zwei Wege genommen haben:

  1. Vom griechischen kréte [beide Male mit Eta geschrieben] als creta ins Lateinische, zu einer Zeit, als das Eta noch als „e“ gesprochen wurde.** Im It. heute noch creta. [Auch it. gesso ist Gips und kommt von gypsos.]
  2. Nachdem sich im Griechischen der Itazismus (vor allem der Buchstabe Eta wurde nun als [i] gesprochen) durchgesetzt hatte, übernahmen die südosteurop. Völkerschaften das Wort als krita (mit Abschwächung im Auslaut) und verbreiteten es so.; Belege bei GRIMM.
    Als ahd krita machte das Wort die deutsche Sprachentwicklung mit und wurde zu kreide.
    Über den Wandel von t zu d: vgl. GRIMM.
    * Die Alten Griechen bezeichneten mit diesem Wort nur die Insel. Die Kreide nannten sie gýpsos.
    ** Nein! Niemand soll jetzt den Humanistenstreit (Erasmus vs. Reuchlin) wieder anfangen, ob bei Homer die „mekades aiges“ (m…-schreienden Ziegen) nun meh oder mih geschrien haben. [Sonst kommt noch einer und stellt die These auf, dass Homer nicht nur blind, sondern auch taub war.]

Aber es wäre schade um meine schöne Theorie, wenn es ganz anders wäre, nämlich so:
Könnte das Wort crida aus dem Spanischen stammen (ich kann kein Spanisch) und in der Zeit der habsburgischen Herrschaft über Spanien in die habsburgisch-österr. Banken- und Rechtssprache übernommen worde sein? Denn dem Wort haftet etwas Fremdes an, in der Alltagssprache begegnet es doch nicht.
Damit wäre der kreis geschlossen und wir stünden wieder am Anfang.
Schönen Gruß!
Hannes

1 „Gefällt mir“

Hallo!

Könnte das Wort crida aus dem Spanischen stammen

Da habe ich Zweifel…
Trotz meines obigen Ausflugs nach Kreta und Böhmen neige ich nun doch zur hier dargestellten Lösung http://www.rzuser.uni-heidelberg.de/~cd2/drw/e/kr/kr… und schließe mich damit den Mittellateinern und Altitalienern an. Der „öffentliche Ausruf“, also die Bekanntmachung erfolgt heute in der Insolvenzdatei: http://www.edikte.justiz.gv.at/

Damit wäre der kreis geschlossen und wir stünden wieder am
Anfang.

So schaut’s aus :wink:
Grüße, Peter

Hallo!

Könnte das Wort crida aus dem Spanischen stammen

Da habe ich Zweifel…
Trotz meines obigen Ausflugs nach Kreta und Böhmen neige ich
nun doch zur hier dargestellten Lösung
http://www.rzuser.uni-heidelberg.de/~cd2/drw/e/kr/kr…
und schließe mich damit den Mittellateinern und Altitalienern
an. Der „öffentliche Ausruf“, also die Bekanntmachung erfolgt
heute in der Insolvenzdatei: http://www.edikte.justiz.gv.at/

Laut dem Wörterbuch der RAE gibt es das Wort im Spanischen in dem Sinne (siehe http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&…), leider steht dort nichts zur Etymologie des Wortes.

Viele Grüße
Car