moin moin
gerade habe ich in einem ösitanischen Artikel das Wort Krida gelesen
… Im Sommer 2005 kam ein wegen betrügerischer Krida verurteilter Bauunternehmer mit einem dem Grazer Chefinspektor Anton Kiesl ins Gespräch…
was bedeutet Krida auf Deutsch?
mfg
ED
http://www.florianklenk.com/
Hallo,
ich kann nicht, wiki kann (mal wieder):
http://de.wikipedia.org/wiki/Betr%C3%…
Sorry.
Gruß
Elke
delirant, isti austriaci
Ach ED:smile:
prinzipiell hast du ja sowas von recht…*lach*
Aber was, im speziellen Falle, spricht denn gegen das schöne lateinische Wort „Crida“? Ist nicht das öffentlich Zusammenrufen (der Gläubiger) trefflichst beschrieben?
Manchmal liebe ich unsere Altmodischeleien:smile:)
Lieben Gruß, jenny
ot
Servus, Elke:smile:
wieso verweigert sich die Seite mir??
Bad Request
Your browser sent a request that this server could not understand.
Das ist wieder ein Seitenhieb gegen UnsÖsis…jawollja!!
Grinsegruß, jenny
salü
wieso verweigert sich die Seite mir??
tat sie auch bei mir - Frau Eklastik wollte woll wissen, ob wir in der Lage wären, den von mir angefragten Begriff eigenständig bei Wikidingsbums einzugeben
Das ist wieder ein Seitenhieb gegen Uns Ösis…jawollja!!
Hiebe gegen Ösis? Finde ich gut …
ED
Exil-Bayer
Altmodischeleien
hallo Jenny
delirant, isti austriaci
prinzipiell hast du ja sowas von recht…*lach*
vielen Dank für Deinen Humor
Aber was, im speziellen Falle, spricht denn gegen das schöne
lateinische Wort „Crida“?
ganz einfach: ich habe dieses Wort noch niemals nie nicht gehört (resp. gelesen oder sonst was)
Ist nicht das öffentlich
Zusammenrufen (der Gläubiger) trefflichst beschrieben?
das muss ich mir nochmal in Ruhe überlegen (im Ernst) oder mir von einem Eingeborenen (nebst juristischen Feinheiten und deren Konsequenzen) ausführlich erklären lassen
Manchmal liebe ich unsere Altmodischeleien:smile:)
ick ooch - was Sprache betrifft, bin ich ultrakonservativ
viele Grüsse nach Ö.
ED
[piefkinesisch] bes. Fall der Zahlungsunfähigkeit
moin moin
jo eh…
Unter Krida versteht man die strafrechtlich relevante Herbeiführung von Zahlungsunfähigkeit. Was kridaträchtiges Handeln ist, lässt sich in § 159 Abs. 5 des österreichischen Strafgesetzbuches nachlesen:
http://www.ris.bka.gv.at/Dokumente/Bundesnormen/NOR4…
Es gibt eine ganze Reihe von Delikten, die man hierzulande unter dem Begriff der „Kridadelikte“ zusammenfasst.
Grüße, Peter
Kridaträchtig - off topic
habe die Ehre, Herr Geheimrat
Unter Krida versteht man die strafrechtlich relevante
Herbeiführung von Zahlungsunfähigkeit. Was kridaträchtiges
Handeln ist, lässt sich in § 159 Abs. 5 des österreichischen
Strafgesetzbuches nachlesen:
Kridaträchtig handelt, wer entgegen Grundsätzen ordentlichen Wirtschaftens
…
einen bedeutenden Bestandteil seines Vermögens zerstört, beschädigt, unbrauchbar macht, verschleudert oder verschenkt,
OK - das habe ich jetzt halbwegs verstanden
Es gibt eine ganze Reihe von Delikten, die man hierzulande
unter dem Begriff der „Kridadelikte“ zusammenfasst.
über diese Delikte muß ich noch etwas meditieren
aber ein Frage (zum besseren Verständnis) habe ich noch an den Herrn Juristen:
was versteht man in Ö. unter vorsätzlich?
in D. gibt es dafür (im Gegensatz zum Begriff der Fahrlässigkeit) keine Legaldefinition - aber man hat sich auf folgendes geeinigt: mit Wissen und Wollen
ist das bei Euch ebenso?
mfg
ED
habe die Ehre, Herr Geheimrat
G’schamster Diener!
was versteht man in Ö. unter vorsätzlich?
in D. gibt es dafür (im Gegensatz zum Begriff der
Fahrlässigkeit) keine Legaldefinition - aber man hat
sich auf folgendes geeinigt: mit Wissen und Wollen
ist das bei Euch ebenso?
In § 5 StGB (und in anderen Gesetzesstellen gleichlautend, z.B. § 8 Abs. 1 FinStrG) findet sich eine Legaldefinition des Vorsatzes:
http://www.ris.bka.gv.at/Dokumente/Bundesnormen/NOR1…
Auch in Österreich setzt der Vorsatz Wissentlichkeit und Willentlichkeit voraus. Die Wissentlichkeit wird zwar in der Legaldefinition nicht ausdrücklich erwähnt, ist aber dort enthalten, weil das Wollen denknotwendig ein Wissen voraussetzt. Für die meisten Delikte reicht schon der bedingte Vorsatz (§ 5 Abs. 1, 2. Halbsatz StGB), z.B. beim Mord (§ 75 StGB - http://www.ris.bka.gv.at/Dokumente/Bundesnormen/NOR1…): wenn ich wissentlich auf jemanden schieße und es ernstlich für möglich halte und mich damit abfinde, dass ich ihn dadurch töte, habe ich bereits vorsätzlich gehandelt und einen Mord begangen oder zumindest versucht.
Bei manchen Delikten wird vom Gesetz auch Wissentlichkeit (im Sinne des § 5 Abs. 3 StGB) oder Absichtlichkeit (§ 5 Abs. 2 StGB) gefordert.
Grüße, Peter
1 „Gefällt mir“
Hallo, Jenny!
Aber was, im speziellen Falle, spricht denn gegen das schöne
lateinische Wort „Crida“?
Ich kann mich nicht erinnern, dass mir dieses Wort jemals als ein lateinisches begegnet wär, find es auch nirgendwo (außer in Mayers Konv.-Lex.).
Kannst du mitteilen, wo im Lateinischen (Autor? Werk?) es vorkommt?
Schönen Gruß!
Hannes
O, oh, oh…
servus, Hannes:smile:
Wie ich dich kenne, hast du absolut Recht und ich hab’ mich verrannt!
Kannst du mitteilen, wo im Lateinischen (Autor? Werk?) es
vorkommt?
Nein, kann ich nicht, weil ich überhaupt nicht recherchiert habe!
Ich war ja so sicher…*gequältgrinse"
Und dennoch: mir geistert eine Etymologie im Kopf herum - vielleicht Französisch - von crier?? Aber ich rate schon wieder…
Dass so ein Wort „Deutsch“ sein soll, will mir irgendwie nicht ins Hirn.
Am Abend werde ich seriös suchen…falls bis dahin niemand die Antwort weiß:smile:
Lieben Gruß und Dank für die Korrektur, jenny
noch dazu…schnell
servus,
zum im Duden - und zwar im Buch - *lach* - Nachschauen reicht die Zeit gerade.
Der schreibt: „lat.-mlat.“ - aber da jetzt zu suchen, fehlt mir momentan die Zeit.
Ganz lieben Gruß, jenny
Hallo, Jenny,
… Duden …
Der schreibt: „lat.-mlat.“
… und Schmeller schreibt http://books.google.de/books?id=aFwGAQAAIAAJ&pg=PA10… :
„Die Grida, Crida, Dim. das Gridəl, eigentlich ein österreichischer, vermuthlich aus dem Italienischen (la grida) genommener Ansdruck für Bankrut, Gant…“
.
Aus dem Variantenwörterbuch des Deutschen von de Gruyter http://books.google.de/books?id=EJoVyz8_J14C&lpg=PA4… :
"Krida … ital., aus mlat. crida >Zusammenrufung der Gläubiger
1 „Gefällt mir“
Re^2: Krida - Crida - Grida - also doch Latein:smile:
Servus, miteinand’
die Mittagspause erlaubt mir, das hier noch schnell beizutragen…
Wenn „grida“ (danke, Kreszenz) stimmt, dann habe ich das hier dazu:
http://www.etimo.it/?cmd=id&id=8217&md=9a6595d365b99…
http://www.etimo.it/?term=grida&find=Cerca
Also „quiritare“…? Ist das nicht das „Rufen, Schreien“…von dem all die schönen „criés“ und „crys“ abstammen…und möglicherweise eben auch unsere ÖsiKrida??
Hmmm…
Lieben Gruß, jenny
Re^3: Krida - Crida - Grida - also doch Latein:smile:
Hallo, Jenny,
Also „quiritare“…? Ist das nicht das „Rufen,
Schreien“…von dem all die schönen „criés“ und „crys“
abstammen…und möglicherweise eben auch unsere ÖsiKrida??
aus einem Onomatischen Wörterbuch von 1853 zum Stichwort „kreischen“:
„…(mhd. creiieren, krigieren, krîieren, kroijieren = beim Kampfe schreien, mittelniederl. crîschen,aus franz. crier, provençal. cridar, span. gritar, ital. gridare, ist das urbane römische quiritare = das römische Volk, die Quiriten, um Hilfe anschreien, dann jammernd schreien)
zunächst laut aufschreien; dann vornehmlich in grellen, schneidenden Lauten schreien…“
http://books.google.de/books?id=gKYFAAAAQAAJ&dq=crid…
.
Siehe auch „cry“ http://www.etymonline.com/index.php?term=cry
und „crier“: http://www.dico-definitions.com/dictionnaire/definit…
Gruß
Kreszenz
Servus, Kreszenz:smile:
alles sehr spannend das:smile: und ich hab mir mittlerweile auch schon einiges zusammengesucht.
Mir geht’s ja im Augenblick, rechthaberisch, wie ich nun mal bin:smile:, nur darum, ob die Krida - wenn auch über Umwege - aus dem Latein kommt. Und ich denke mal, davon können wir jetzt ausgehen…oder wie siehst du das?
Denn das crier und Konsorten aus dem Lateinischen kommen, war mir ja klar, mir fehlte in meiner Ursprungsbehauptung nur der Beweis für Krida, bzw. das richtige lateinische Verb, und zu dem hast du mich geführt durch dein „grida“
)
Dank und lieben Gruß, jenny
Hihihiii…ich hoffe, Hannes liest das auch noch…rechthabenwollenmodusaus
Servus mitnand!
alles sehr spannend das:smile:
Wie wahr!
Mir geht’s ja im Augenblick, rechthaberisch, wie ich nun mal
bin:smile:, nur darum, ob die Krida - wenn auch über Umwege - aus
dem Latein kommt. Und ich denke mal, davon können wir jetzt
ausgehen…
WENN cr-/gr- von qu- kommen kann. Eigentlich ist das mit dem Graphem „qu“ bezeichnete Phonem eher mit dem Laut „p“ verwandt: Die keltische Pferdegöttin Epona gehört zum lat. equus.
Wenn es denn so wäre, bietet GEORGES einiges:
quiritatio und quiritatus,us: Geschrei, Gekreisch, Hilferuf;
quiritare und quiritari: kreischen, um Hilfe schreien;
(anderes Wort:smile:
quiritare und quirritare: Naturlaut des Ebers.
Mit dem Ausruf „Quirites“ wurden die römischen Bürger angesprochen; mit der Formel „Quirites, ea quidem vis est!“ erklärte man Gewaltanwendung als Notwehr und rief zur Hilfe auf.
Meine ital. Etymologie lässt zwei Möglichkeiten für „gridare“ zu
- von Quirites her: quiritare
- (ohne eine etymologische Verwandtschaft mit 1. zu behaupten) „dal germ. kritan (=strillare*)“
* gellend schreien
Hihihiii…ich hoffe, Hannes liest das auch
No na, ned werd i’s lesn!
Schönen Gruß!
Hannes
1 „Gefällt mir“
Euch wiederum ein Servus:smile:
also, wenn ich das bis jetzt alles richtig verstanden habe (und jetzt geht’s ja bald über mein Theatermäuschenwissen raus…*lach*)…
dann:
ist die Frage, ob die Krida jetzt aus dem Lateinischen oder dem „Deutschen“ kommt, von der unterschiedlichen Etymologie des Wortes „gridare“ abhängig.
„Meine“ leitet auch „graetan“, „greitan“, inklusive des onomatopöischen „Kri-gi“ von quiritare ab.
Deine, Hannes, nimmt zwei unterschiedliche Entwicklungen an.
Habe ich das jetzt richtig verstanden?
Und wenn ja, haben wir dann ein klassisches Patt - oder gibt es noch eine Lösung?
Dank für eure Gedankengänge!
jenny
was weißt Du denn?
servus zusammen,
nachdem ich da wohl eine ganze Lawine losgetreten habe, möchte ich auch noch meinen Senf dazugeben, bzw. den des Herrn Konrad D.
Krida [lat.-mlat.] die; (österr.) Konkursvergehen. Kridar u. Kridatar [nlat.] der; (österr.) Konkursschuldner
aus: Der große Duden, Bd. 5; 3. Auflage, 1974
scheint also doch aus dem Lateinischen zu kommen
viele Grüsse
ED
der gespannt ist, ob weitere Erleuchtungen auftauchen