Hallo Sprachenkönner!!
Also, ich muss morgen einen s.g. Oral-Test ableisten. Eine Gruppenprüfung, bei der ich in einer Gruppe von vier Leuten eine meine Sprachkenntnise in Englisch unter beweis stellen muss!
Nun haben wir 6 Themen bekommen und ich hab bei einem ein verständniss Problem, welches wir auch in der Gruppe nicht lösen konnten!
Es geht um eine Anit-Raucher-Kampange und eines der Poster die gegen das Rauchen propagiert, zeigt ein „Arschgesicht“ Also das Gesicht besteht aus zwei Pobackn, zwischen denen eine Zigarette klemmt
.
Drüber steht nur:
Papierosy
sa do dupy
ich hab sogar noch einen Link gefunden:
http://www.wizaz.pl/images/basia/papierosy/plakat.jpg
Wir haben echt nicht den Hauch einer Ahnung was dat heißen soll?!
Könnt ihr mir helfen?..wenn es geht noch heute?
morgen is ja der Test!
Vielen Dank
Gruß Kristof
Dat,
Papierosy
sa do dupy
lieber Kristof, ist die polnische Version des Spruchs ‚Zigaretten sind für’n Arsch‘…
Schmunzelgruß
Renee
Papierosy
sa do dupy
lieber Kristof, ist die polnische Version des Spruchs
‚Zigaretten sind für’n Arsch‘…
Wirklich? bischt du Dir das sischer? Ich weiß ja nicht!! Wobei klingt logisch, wir sind ja Vertreter einer Eurpäischen Jury in diesem Rollenspiel! Und mehr als Zigaretten sind für den Arsch heißt das hier nicht?
Hallo Kristof,
das Poster stammt von Andrzej Pagowski.
Der Text dürfte Polnisch sein. Übersetzen kann ich dir das nicht.
Aber auf folgender Seite ist in Klammern ein Text auf Englisch angegeben (Cigarettes are for the Behind). Vielleicht ist das ja die Übersetzung.
http://www.tobacco.org/Graphics/art.html
Gruß Silke
Vielen Dank an Euch beide!!
Kein Wunder, dass wir auf keine Lösung gekommen sind
polnisch…LOL
Danke nochmal
…und wünscht mir Glück morgen 
Gruß Kristof
Wirklich? bischt du Dir das sischer?
Hasilein, ich bin Muttersprachlerin. Du kannst in puncto Richtigkeit der Übersetzung Deinen Allerwertesten verwetten.
klingt logisch, wir sind ja Vertreter einer Eurpäischen Jury
in diesem Rollenspiel! Und mehr als Zigaretten sind für den
Arsch heißt das hier nicht?
Du meinst doch den verlinkten Comic mit dem Spruch ‚Papierosy są do dupy‘, gelle? Ja, das heißt in der Tat just dat, wat ich geschrieben habe.
Alternativ könntest Du sagen ‚Zigaretten sind scheiße‘, aber dabei ginge der Witz mit dem Arsch verloren…
Grüßle
Renee